歌词
「君といたい」と 愛する気持ちを
「欲与你相伴」爱慕之心高涨
誇りに思って強く歩もう
坚强地迈开步伐向前行进
羞耻害臊之心 时刻萦绕着
如「退缩逃避吧」这般念头
ひねくれ少女
沾黏满载理智的月月日日
原曲:東方文花帖「風神少女」
错误解成自然而然的法则
仅一昧依赖利用学问知识
「率直」的自我 逐渐衰弱减褪
羞恥の心はいつも
「欲与你相伴」 爱慕之心高涨
「退屈」しか生まなくて
做此所想的话 就稍稍变强了唷
论不上有无自信的往日旧时
理性にまみれた曰々を
乖僻别扭的我 有你同行相伴
自然体だと勘違いした
畏缩怯弱之后 又独留我一人
胆小怯懦如强风般席卷...
知識に甘え続けてばかりでは
所思所想被迳自消散溃堤全失
「素直」な自分 弱体化してゆく
已惯於单调枯燥、一成不变的年岁
「挺差劲的呢」这般直率的语词
「君といたい」と 愛する気持ちを
却提不出勇气 而捏造无谓藉口
誇りに思えば 少し強くなれたよ
「喜欢你唷」爱慕之心高涨
做此所想的话 就稍稍变强了唷
自信の有る無い以前に
步伐没有办法吻合一致呢 要加紧脚步
ひねくれ者 認め君に歩もう
追赶至你身边!
(一直都误解了呢...率直的意涵
不过,有你从旁悉心导正过来了
いじけて また一人きり
独自一人顽强不懈是不行的...
臆病風が強くて…
要变得更善解人意 现今我是这麼想的唷与你相会之前)
直到与你相遇 「想要被人所爱」
想いがかき消されてく
从未体悟到如此美妙的恋情
繰り返すだけの曰々に慣れて
虽然似徒劳无功的空转一般
应该不会被独自抛下不管吧...?
素直なセリフ 「かっこ悪いよね」と
勇気出さない 言い訳作ってた
「君が好きよ」と 愛する気持ちを
誇りに思えば 少し強くなれたよ
歩幅が合わないならね 早歩きで
君に付いてゆくから!
(履き違えてたよ…素直の意味
でも、君が教えてくれた
一人強がってちゃダメなんだ…
もっと優しくなろう 今はそう思うよ)
君に会うまで 「愛されてみたい」
そんな上手な恋知らなかったんだ
空回りしそうだけど
置いてけぼりなんてさせないからね…?
END
专辑信息