歌词
ある日のこと 帰りのバスで 君は僕の肩を叩いた
那一天 在回家的巴士上 你拍著我的肩
僕はとても 苦い顔をして あぁ なんていうか失礼だったろうな
我一直都是 愁容滿面 啊啊 怎麼說都是很失禮的吧
日が落ちてく 帰りのホームで 僕は君の肩を叩いた
夕陽西下 在回家的站台上 我拍著你的肩
淡々とした よく見る配列 あぁ 事由などさらさらない
索然無味地 定神去看排列 啊啊 絲毫沒有理由之類的
やっぱりそうだ 月日が経ったら皆々変わらぬものになる
果然如此 隨著歲月流逝大家就漸漸定型了
ひょっとして僕も知らずの間にそちらがわ
說不定我亦會在不知不覺間跟你站在同一立場
裏に返さずに素直に笑えばいいじゃないか 邪魔な嫌疑
丟掉表裏不一坦率地笑著不就好了嗎 礙事的嫌疑
なんでもかんでも深読みするのが嫌んなって もう嫌んなって
對於任何事情都過多解釋真是令人嫌惡 已經變得嫌惡
こんな思い焦がれ誰にも言えやしないじゃないか 損な根気
如此的朝思暮想對誰都說不出口吧 受到了打擊的毅力
あらあらら もう暗いや 本音を濁らす三番線
哎呀哎呀呀 已經天黑了呀 蓋過了真心話的三號線
気が触れてく 活字の迷路で 声を上げて喚いていたのに
感受到了觸碰 在文字的迷宮中 明明已是放聲大喊
灯は常々 揺らめくばかりで そんな気分だってことだろう
燈光僅是反復無常地 搖曵著 就算懷有如此的心情亦是一回事對吧
君はいまだわかってないさ 僕らは似ているっていうのに
你仍是不知道啊 我們可謂是如出一轍
灯は度々 うつっていくから 悶々とする理由もない
燈光正次度一次地 晃動著 就連悶悶不樂的理由亦沒有
まったくそうだ 廃車は宙吊り
全然如此 廢棄的列車正懸空著
皆々ぽんやり口開き
大家都是一味地開口
そういや僕を促した君はどちら様
催促著如此的我的你是哪位
表面なんてここではどうでもいいじゃないか 浅い論理
表面之類的如今亦是無所謂了不是嗎 膚淺的邏輯
あれでもこれでも言われなくたってわかってんの もうわかってんの
這個也好那個也好就算不去提亦是 明白了啊 已經明白了啊
絶えず塞ぎ 未だ なにも生まれてないじゃないか 声を吐いて
不斷地堵住 仍未 什麼都無法誕生了不是嗎 傾吐出話語
くるくるり もう遅いや 日に日に育った境界線
不停地旋轉著 已經太遲了呀 日復一日變長著的邊界線
なにかを宛がったところで なんにもまとまりゃしないさ
將某物寄送之處 一切都是雜亂無章啊
なにかに閃いたところで 全ては後天性のもの
某物所閃爍之處 全部都是後天性的事物
裏に返さずに素直に笑えばいいじゃないか 邪魔な嫌疑
丟掉表裏不一坦率地笑著不就好了嗎 礙事的嫌疑
なんでもかんでも深読みするのが嫌んなって もう嫌んなって
對於任何事情都過多解釋真是令人嫌惡 已經變得嫌惡
こんな思い吐き出しても意味などないじゃないか 脆い心理
就算傾吐出如此的感受亦是毫無意義的吧 不堪一擊的心理
あらあらら もうずるいや いつまで経っても平行線で
哎呀哎呀呀 已是蠻不講理了呀 就算何時相交了亦是平行線
君が笑うなら僕は泣いたっていいじゃないか 理屈ばっか
你若是展露笑顏我就算哭泣亦沒什麼的吧 只因藉口
今でも後でも変わりはしないぜ わかってんの もう ほっといてよね
無論何時都不會改變了啊 明白了吧 已經 任由其所了
こんな思い焦がれ誰にも言えやしないじゃないか 損な根気
如此的朝思暮想對誰都說不出口吧 受到了打擊的毅力
あらあらら もう暗いや 本音を濁らす三番線
哎呀哎呀呀 已經天黑了呀 蓋過了真心話的三號線
专辑信息