歌词
初めて出会ったのはいつだろ
第一次相遇,是什么时候呢?
はっきりとは覚えてないけど
虽然记得不清楚
スモック着て一緒に映った写真が家にあるから
家里有穿着罩衫拍的照片在
家も近所だったし
我们住的很近
お互いのうちで遊んだのはなんとなく覚えてる
我们住的很近,互相到家里去玩的事情总算还是记得
小学校に入ると あまり遊ばなくなった
上了小学,就没怎么一起玩了
同じクラスになることはなかったし
又不在一个班里
何より お前は俺とは住む世界が違う人間だった
最重要的,你是和我住在不同世界的人
お前は足も早くて ドッチボールも強くて
你跑的很快,躲避球也很强
野球だってうまかったし
连棒球都很行
おまけに 小学生の癖して 彼女までいた
而且,明明是小学生,居然还交到女朋友
升上了中学一年级
中学生一年生になって
第一次成了同班同学
初めて同じクラスになった
正儿八经地变得亲密,应该是那个时候开始
本格的に仲良くになったのは そこからだ
无论玩,还是恶作剧
遊ぶのも いたずらするのも
还是惹老师生气
先生に怒られるのも
还是恋爱咨询,还是打架
恋愛相談も 喧嘩も
反正做什么都是一起
とにかく何するでも一緒だった
初一要结束的时候
初三的前辈们毕业典礼的那天
中一の終わりの頃
两人都有憧憬的女学姐
中三の先輩たちの卒業式の日
想在最后送束花什么的
ふたりともそれぞれ憧れの女の先輩がいて
毕业日的前一天,社团活动结束后
最後に花を渡そうって
骑着自行车,去了花店
前の日の部活が終わったから
花什么的并没有买过
自転車を走らせて 花屋に行った
就这样什么都不懂
花なんて買ったことないから
总之踮起脚
何も分かっないまま
说着“就要一万日元的一束花”
とにかく背伸びして
现在想起来,初一的小鬼
一万円分の花束にしょうと事になって
居然买一万日元的花束,真是太臭屁了
今考えたら 中一のがきが
让花店的店员包了起来
一万円の花束なんて生意気過ぎるよ
包好的花束太大了
お店の人にみつくろってもらって
回家的路上,把那巨大的花束放入自行车篮里
出て来た花がめちゃくちゃ大きくて
因为好像骑得太快的话,风会把花束吹散
帰り道 自転車の箱にその大きな花束入れて
所以很小心地慢慢回去了
速く走ると 風で散ってしまいそうになるから
好像还没有对你说过
ゆっくり ゆっくり 帰った
其实回到家
お前には話してなかったかもしれないけれど
我被老妈狠狠地骂了一顿
実は家に帰ってから
毕业当天,送出花的瞬间
お袋にひどく怒られた
真是紧张死了
卒業式当日 花渡す瞬間は
进了不同的高中
死ぬほどどきどきしたよな
互相都因为社团活动很忙,没怎么能见着
你进了棒球的名校
高校は別々の高校に入った
但是练习实在是太辛苦
お互い部活忙しくて なかなか会えなくなった
好像是在高二的时候,你说,不想打硬式棒球了
お前は野球の名門校に入った
想去软式棒球部
でも練習が厳すぎて あれは確か
我说:“你的话肯定行,不要放弃呀”
高校二年の時だったと思う 硬式やめて
阻止了你很多次
軟式野球部に入るって言い出しだ
结果,你还是进了软式棒球部
俺は「お前ならやれる やめるなよ」って
其实,我很高兴
何度も止めた でも結局
那样的话,就又有时间
軟式野球部に入ったんだ
可以一起玩了
だけど実は 嬉しかった
高中毕业了,你说要去熊本
それからまた時間もできて
我说要去东京
よく遊びようになったし
就像互相分开了以后就可能会忘记彼此一样
每天都从早到晚疯玩
高校卒業して お前は熊本に行く
你出发去熊本那天
俺は東京に行くっていて
你什么都没和我说就要走
お互い離れ離れになるの忘れるかのように
一定是觉得太害羞了吧
毎日朝まで遊び捲くってた
但是你妈告诉了我出发日期
お前は熊本に発つ日
起了个早,到你家去给你送行
お前何も言わずに行こうとしたら
在那里,说着“要互相加油”,紧紧地握住了双手
きっとなんか照れくさかったんだろうな
我想应该是第一次,那样握手
でもお前のお母さんが 出発する日を教えてくれた
在那几天后,我也到了东京
朝早起きして お前のうちまで見送りに行った
从那以后,就只有正月回老家的时候
そこで お互い頑張ろうなって 強く握手した
每年才能见上面
初めてだっと思う あんな風に握手したのは
过了几年,你辞了工作来了东京
在我家蹭着饭,记得应该有一年吧
その数日後に 俺も東京に発った
两人都不出去打工
それからは 正月実家に帰った時に
每天就一直在一起玩弹钢珠
毎年会うくらいだったけど
那个时候,未来的事什么的,完全没有考虑
何年がして お前仕事やめて東京に来た
就像又回到学生时代一样
うちにそうろして 確か一年くらいだと思う
每天嘻嘻哈哈地玩着
お互いバイトすらせず
过了一段时间
毎日一緒にパチンコばかり行ってた
你说你找到工作了要搬出去
あの頃 将来のことなんて何も考えてなかった
我也总算有点儿着急了
また学生の頃に戻ったみたいに
我也许不会从事音乐工作吧
毎日遊べるってはしゃいでた
一边脑子里是这么想着
それから しばらくして
但自己就只做得来音乐
お前が仕事見つけるって出ていて
总算是认真地面向音乐了
俺はなんとなく焦り出して
从那以后,差不多过了十年
音楽ではやっていけないかもって
现在,是偶尔打电话的程度吧
頭のどっかで 思いながらも
像这样回忆起过去
自分にできることは音楽しかなくて
在一起的时间
やっとまじめに音楽に向き合いだした
分开的时间 不断重叠交替
所谓老朋友
あれから 十年くらい経つ
就是这样一种关系吧
今たまに電話で話すくらいだ
一定会有一个人更先变成熟一点
こうやて思い返してみると
到目前为止在一起的人
一緒にいる時期と
觉得看起来很像小孩
離れる時期を交互に繰り返してる
那样的话 价值观不合
長く付き合う友達って
自然就会分开
そういうもんなのかもしれない
然后,过一段时间
きっと どちらかが先に少し大人になって
意识到的时候又在一起了
今まで一緒にいたやつが
重要的是作为人,在成长的时候
なんか子供に見えてしまう
我们,就已经分开了
そうすると価値観あわなくなって
下次再见面的时候
自然に離れて行く
我们,会变成怎样的人呢?
そして しばらく時が経ち
気付くとまた一緒にいる
要は人間として成長する時に
俺達は離れているんだ
次に会う時に
俺達はどんな人間になれているんだろう
おわり
专辑信息
1.さいごのひ
2.Human Relations
3.電話キ
4.さいごのひ (Backing Track)