歌词
Ye banks and braes o' bonnie Doon,
你的堤岸和山腰啊美丽的度恩
How can ye bloom sae fresh and fair;
为何鲜花绽放得那么鲜艳繁盛
How can ye chant, ye little bird,
为何而唱啊你们这些小小的鸟
And I sae weary, fu' o' care!
在意得太多,我浑身疲倦
Y'll break my he'rt, y' warbling bird,
你们会使我心碎,啁啾的小鸟
That wantons thro' the flowering thorn:
花丛里肆意伸展的花刺
Ye minds me o' departed joys,
你让我想起离别的滋味
Departed, never to return!
离别啊——永远不再回来
Aft hae I rov'd by bonnie Doon,
我经常漫步在美丽的度恩
To see the rose and woodbine twine:
看那玫瑰和忍冬相互缠绕
And ilka bird sang o' its luve,
每只鸟儿都在歌颂它们的爱情
And fondly sae did I o' mine;
我也不禁为之歌唱
Wi' lightsome heart I pu'd a rose,
我小心地轻闻一朵玫瑰
Fu' sweet upon its thorny tree!
在它长满刺的枝干之上充满了香甜的气息
And my fause Lover stole my rose,
而我的旧爱已经偷走了我的玫瑰
But ah! he left the thorn wi' me.
但是啊,给我留下了花下的刺
专辑信息