歌词
只得不安的走在前方
不安ばかり先行して
稚嫩的我好不容易才走到的街道
未熟な僕が辿り着いた街は
注意到稚嫰的我 就只会將我排斥
気付けば反発ばっか
那是必要的吗?
それ必要なんですか?
被围了起來的世界
我將之定义为「自由」的地方
囲われた世界だった
果然走出那里是可怕的事呀
僕が自由と定義していたとこは
陌生人
やっぱり飛び出したって 怖いもんだ
画面的深处 对反抗的我们提出
Strangers
令人不快至极的问题
画面の奥 カウンターな僕らに
陌生人
不快極まりない クエスチョン
心存疑惑的人会有问题!
Strangers
那样呼喊着
わだかまりは「ダウト!」
以那个声音
そう叫んだんだ
察觉到了的本质和本来也
その声で
从很久以前就已经 理解到了
为了谁是为了自己
気付いてたんだ 本質も本来も
尽管如此 你却
分かってたんだ もうずっと前から
唯独你却
“誰かの為” 自分の為だ
只期待着走在前方
それでも 貴方は
稚嫰的我好不容易才走到的街道
貴方は 貴方だけは
我却只在表面溜动
说话因而给反射了
期待ばかり先行して
尽可能的盛装打扮
未熟な僕が辿り着いた街は
其实想要被看到的是內在呀
表面をスケートするだけで
尽管如此这样的风气却散布四周 那么的可怕
言葉はリフレクション
陌生人
依然是局外人的 我们
着飾るだけ着飾って
时而激进地 咆哮着
見られたいのはホントは中身なんだ
陌生人
それでも浸透してる 怖いくらい
告诉我
Strangers
真正的意思吧
依然アウトサイダーな 僕らは
以那个声音
時にラジカルに 吠えてんだ
紧闭着的这双眼睛
Strangers
明明应该对其给予救赎的
聞かせてよ僕に
尽管在孤独之中被取笑也好
本当の意思をさ
到达了你身边 你身边
その声で
你的身边呀
某个人 某个人
塞いでたんだ この瞼を
紧紧地抱住了我对吧
救われたんだ 与えるはずが
因为包含了其中的声音和杂音
孤独の中 笑われても
所以仍是什么都听不到
届いた 貴方に
你就在 你就在
貴方に 貴方にはさ
就在那里陪伴我对吧
就像个迷路的小孩
誰かが 誰かが って
我们并不是孤单一人的
しがみ付いてたんだろう
包み込む声も雑音で
何も聴き取れないまま
貴方が 貴方が
そこには居てくれたんだろう
例えば迷子のような 僕らは
独りきりじゃなかった
专辑信息