歌词
「エンドロールに僕の名前をいれないで」
在終幕裹沒有我的名字
被人用令人不快的綽號 打招呼
而我即依然背向他們 獨自一人 回話了
イラつく渾名(あだな)で 声を掛けられて
這種過份親昵的態度 令人感到很惡心啊
背を向けたまま ひとつ 返事をした
給我快點滾到別處去 拜託了
気持ち悪いほど 馴れ馴れしいのさ
那些礙眼的 受歡迎的人
早くどっかいけって お願いした
意外地 對他人十分溫柔
彷彿這個世界會因此而
目障りなのは 人気者が
充滿了愛似的
意外と他人(ひと)に優しいことだ
在終幕裹沒有的我名字
どうやら このまま世界は
即使這個班級滅亡了 然後將這件事拍成電影
愛で満ちてくらしい
我亦絕不能被這齣主角能輕易 生還似的電影
奪去我的名字啊
エンドロールに僕の名前をいれないで
在午休的時候 一言不發
クラスが滅亡して それが映画になっても
藏於心底裹 談笑聊天
主人公があっさり 生き残るような映画に
這陣味道 令人感到厭惡呢
名前を奪われるもんか
快點給我滾到別處去 拜託了
那些礙眼的 卑微之人
お昼休みには 何も口にせず
組成一伙 消沉地躲在一角
腹の底を隠して 談笑した
聽到了後彷彿這個世界就此
気持ち悪いほど 変な匂いだな
被埋在灰燼裹似的
早くどっかいけって お願いした
在終幕裹沒有的我名字
即使這個班級滅亡了 然後將這件事拍成電影
目障りなのは 日陰者が
我亦絕不能被在同樣的明天 抹殺掉同樣的夢想的那些傢伙
徒党組んで イジケあう事だ
奪去我的內心啊
聞けば このまま世界は
“在儲物櫃有誰那樣說道”
灰に埋もれるらしい
“「現在的這班級實在最差勁了」”
“「簡直像是世界末日」” “大家”
エンドロールに僕の名前をいれないで
“都只想這樣說”只想這樣說
クラスが滅亡して それが映画になっても
在終幕裹沒有的我名字
同じ明日 同じ夢を殺したやつらに
即使這個班級滅亡了 然後將這件事拍成電影
心を奪われるもんか
我亦絕不能被這齣主角輕易地 生還似的電影
奪去我的名字啊
“ロッカーで誰かが言った”
互相心領神會地交往這種事 不曾發生過
“今のクラス 最悪だって”
怎也沒關係了 我絕不能被這折翼的世界
“世界の終わりだって” “みんな”
奪去我的內心啊
“言いたいだけ” イイタイダケ
被人用令人不快的綽號 打招呼
而我即依然背向他們 獨自一人回話了
エンドロールに僕の名前をいれないで
這世界真是輕率得 令人厭惡啊
クラスが滅亡して それが映画になっても
如風一樣露出了諂笑
主人公があっさり 生き残るような映画に
名前を奪われるもんか
以心伝心 お互い 交わることは無い
どうでもいいそんな 翼の折れた世界に
心を奪われるもんか
イラつく渾名(あだな)で 声を掛けられて
背を向けたまま ひとつ 返事をした
気持ち悪いほど 容易い世界だ
風のように愛想笑いした
专辑信息