透明エレジー

歌词
最上階に君が一人
在頂樓的你孤單地
揺れる影が
搖曳著的身影
ずっと ずっと
永遠 永遠
「ずっと、
「我們的愛、
僕らの愛はもう見つかりはしないでしょう」
永遠也無法尋回了吧」
言葉を飲み込む音
欲言又止的聲音
息を止めた 街中に一人
屏氣凝息 獨自一人走在街上
暮れた夜を混ぜては
混合於暮色黑夜中
喉の奥に 今 落としてゆく
向著喉嚨深處 此刻 逐漸落下
遺忘了昨天的事情
昨日の事は忘れました
連明天的事也無法?想?起來?
明日の事も思い?出せ?なくて?
啊啊 已然 疼痛 疼痛不已什麼的
聲音 確實傳達到了
あぁ もう 痛い 痛いなんて
你啊 「討厭」 好討厭 什麼的
声は 確かに届いてたんです
話語 生鏽得無法聽清啊
君が 「嫌い」 きらい なんて
愛? 缺乏? 面露痛色的臉龐
言葉 錆付いて聞こえないや
歌詠亦然 神色亦然 才不過六十八個夜晚呢
沒錯、這即是別離啊
愛? のない? 痛い容態
讓我 為你 送行
唄も色も まだ六十八夜の
於頂樓所見的景色
そう、これでお別れなんだ
墜落的身影 永遠 永遠
僕が 君に 送る
「我們的聲音永遠也、
無法聽見了吧?」
最上階から見た景色
話語日漸生鏽的聲音
落ちる影が ずっと ずっと
愁雲密佈的內心深處
「ずっと僕らの声も、
沐浴在朝晨霞色中
もう聞こえてはいないでしょう?」
孤零零的你
越發地透明起來
言葉の錆びてく音
僅此唯一的心跳聲
霧のかかる心の奥底
在封閉的屋中迴盪著
即便再也說不出 說出話來
朝焼け色の中に
我亦確實地存在於此
君は一人
你啊 儘管看不見 看不見什麼的
また透けてくだけ
此刻依然是緊緊依偎著不分離呢
已然疼得 面露痛色的臉龐
鼓動の音は一つ限り
耳際深處 尚且殘留著那一天的話語
閉め切った部屋の中で響く
啊啊這即是別離啊 那樣的
你的聲音亦然
言葉も出ない 出ないような
僕は確かにここにいたんです
那一天的祈願之語已然
深深刻劃於耳中
君を 見ない 見ないなんて
毫無情感的
今も染み付いて離れないよ
「ByeByeBye」
所渴求的究竟是什麼?
もう痛い 痛い容態
塵埃亦積累成堆 多少年來
耳の奥で ただあの日の言葉が
我啊 你啊 我已然放棄了呢
仍然 啊啊
あぁこれでお別れなんて
內心的昏暗深處
そんな 君の声も
在最底之處藏有真實
ねぇ
如今已然太遲 太遲了什麼的
此時才終於瞭解
啊啊 夠了 討厭 好討厭啊
你也是 我也是 全部 全部 全部
「越漸透明 終而消失殆盡」
あの日願った言葉がもう
即便再也說不出 說不出話來
耳に染み込んじゃって
聲音亦確實地震響起來
此刻依然厭惡 厭惡著什麼的
気持ちも切って
話語太過靠近而無法聽清啊
「バイバイバイ」
已然疼得 面露痛色的臉龐
何を欲しがったんだっけ?
歌詠亦然 神色亦然 才不過六十八個夜晚呢
塵も積もって 何年間
沒錯 這即是別離啊
僕が 君が 僕が捨てちゃったんです
讓我 為你 送行
融入夜空中響徹的
まだ あぁ
透明哀歌
心の暗い暗い奥の
底にほんとは隠してたんです
今じゃ遅い 遅いなんて
今更知っちゃったんだ
あぁ もう 嫌い 嫌いなんだ
君も 僕も 全部 全部 全部
「透けて消えてなくなって」
言葉も出ない 出ないような
声が確かに響いてたんです
今も嫌い 嫌いなんて
言葉近すぎて聞こえないや
もう痛い 痛い容態
唄も 色も まだ六十八夜の
そう これでお別れなんだ
僕が 君に 送る
響く夜空に溶ける
透明哀歌
专辑信息
1.吉原ラメント
2.不安定彼女
3.ケッペキショウ
4.風待ちハローワールド
5.透明エレジー
6.妄想スケッチ
7.命短し恋せよ乙女
8.シルバーバレット