歌词
「少し話聞いてください」
「请稍微听下我说的话」
口数減ってうつむいちゃって年下の君
比我年岁小的你寡言少语低头沉默
恋の悩み聞いてあげます
恋爱的烦恼说给我听听吧
応援だってしてあげるって作戦会議
我也会为了声援你然后开展恋爱的作战会议的
オシャレして髪も切って
打扮了一下,也修了头发
変わってく君の姿に戸惑うよ
你的身影却不断改变让我困惑了
どんな恋の矢印もうまく
不管是怎样的恋爱印记
飛ばせたらいいのに
能够顺利的进行下去就好了
恋の涙も晴れて虹になればいいのにね
恋爱的泪水如果也能像雨后的彩虹一样该多好啊
君の頑張りは誰よりも側で見てるよ
你的努力,我在你的身旁比谁都明了
ハートの声を大切な人に届けよう
心中的话语要向重要的人传递过去
恋ヲウチヌケ
恋爱啊,扬帆远航吧
「请稍微听下我说的话」
「少し話聞いてください」
比我年岁小的你总觉得有点开心
何だかちょっと喜んじゃって年下の君
「约会计划考虑好了」
「デートプラン考えました」
干劲十足的你
張り切っちゃって
靠得住的你,稍微有些替你高兴
頼もしくって嬉しいだけど
我听不到也不想听你的言语
聞けなくて聞きたくなくて
总算注意到我是被你吸引然后过于靠近了
惹かれてる近づきすぎて気づいたの
这样的恋爱印记
こんな恋の矢印もうまく
能够顺利的进行下去就好了
飛ばせたらいいのに
恋爱的泪水如果也能像闪烁的星星一样该多好啊
恋の涙は光る星になればいいのにね
你的努力,我在你的身旁比谁都明了
君の頑張りは誰よりも側で見てるよ
心中的话语稍微有点膨胀了
ハートの音はほんの少しだけ膨らんだ
恋爱吧,取得胜利吧
恋ニウチカテ
你的思念在祝福之日有了结果
「祝福你」什么的
君の想いが実った祝福の日に
明明不说的话是不行的
「おめでとう」って
不管是怎样的恋爱结局
言わなきゃいけないはずなのに
能够自然而然的微笑就好了
其实真正想传达的是“喜欢你”
どんな恋の結末もうまく
你的温柔,我在你的身旁比谁都明了
笑えたらいいのに
心中的话语仅能稍微使我安慰
ほんとは君に伝えたかったな “好き”
用恋爱的印记去描绘美丽的彩虹吧
君の優しさは誰よりも側で見てたよ
总有一天,恋爱印记终将会
ハートの声をほんの少しだけ慰めて
顺利的进行下去
恋の矢印が虹をかけてく
心中的话语要向重要的人传递
いつか恋の矢印をうまく
能够听得到吗?
飛ばせたらいいのに
ハートの声は大切な人に
聞こえてますか?
专辑信息