突撃! 風雲マリンパーク

歌词
突撃!風雲マリンパーク
突击!风云水上公园
报数!1,2,3!
番号! 一、二、三!
好,全员到场确认!
よーし!全員いるな!
只有3个人,当然全员到场啊,曜酱
全員いるよ曜ちゃん だって三人しかいないんだし
特意点名什么的还是……
こんなわざわざ点呼なんて
笨蛋! 诶……
馬鹿もん! えっ
不要小瞧大海(未)!真是的
海(未)をなめるな!まったく
首都的孩子是不会知道大海(未)的恐怖的
都会もんは海(未)の恐ろしさを知らん
呃,是,是吗……
えっ、そ、そうかな
这里是沼津,与没有海的东京可是差很远的
ここは沼津だ 海のない東京とは違うんだ
那个,东京有海的说
いや、あの、東京海あるんだけど
嗯……
うん
好像是,名叫首都的人山人海吗
確かに、都会という名の大海原が
呃,刚,刚才那个是笑点吗
梨子酱,告诉你件事
えっ、えっと今のって、笑うとこ?
千歌酱
いいこと教えてあげよう、梨子ちゃん
曜酱呢,像这样大家一起开始做什么的时候
千歌ちゃん
会变得有些情绪激昂
曜ちゃんはね、こういう風にみんなで何かやるってことになると
是吗
ちょっとテンションがハイになっちゃうのだ
我们呢,是乘同一艘船出海的伙伴
そうなんだ
在船上,团队合作是很重要的
私たちは、ひとつの船に乗って海に出る仲間だからね
呃……
船の上では、チームワークが大事なんだよ
那么,出发吧,船长
は…
yosoro--!
では、いきましょうか!船長!
好像有种要去搞个大新闻的感觉……
曜ソローっ!
我们要去的地方呢,就是
なんだかすごいことをしに行くみたいになっちゃてるけど
对,就是那个位于遥远天边的
私たちが行くところって
淡岛水上公园!
そう、遥か彼方に見えるあの
不不不并不在遥远的天边吧
淡島マリンパーク!
坐船用不了多久就到了吧
いやいや遥か彼方じゃないよね
那么出发--!yosoro--!
連絡船ですぐだよね
啊,千歌酱,曜酱
ではしゅっぱーーつ!曜ソロー!
在码头上跑很危险的
あ、あ、千歌ちゃん、曜ちゃん~
快点快点
桟橋を走ったら危ないから~
船要开了
はやくはやくーー!
啊……真是的
船出ちゃうよー!
梨子,没事吧?
あう…もうーー
这是什么啊?
只是海豚在跳啊,你没见过吗,海豚
きゃー!大丈夫?梨子ちゃん
见倒是见过……见过?
なに?
我们刚刚从渡船下来对吧
イルカが跳ねただけだって。見たことない?イルカ
是啊
見たことはあるけど…けど?
刚从渡船下来,还没出港口
私たち連絡船から降りたばっかりだよね
为什么面前就出现了海豚池?
そうだよ
就算你问为什么…… 诶,不能有吗?
連絡船から降りてまだ船着場から出てないのに
也不是不能有……
なんで目の前にイルカのプールがあるの?
啊,那边有小饭馆哦
なんでって え、あったらだめ?
明明离港口很近
だめじゃないけど、ええー
有饭馆也不稀奇啊……
あ、向こうには料理屋さんがあるよ
啊--
船着場が近いのに
啊哈哈,看,海豚们也在欢迎梨子哦
それはあってもいいけど
是吗
きゃー
是啊是啊,“梨子在吗---”这样(“海豚”和“在吗”同音)
あはは、ほら、イルカが梨子ちゃんを歓迎してるよ
啊哈哈,千歌酱
そう?
啊,哈哈,想稍微缓和一下气氛
そうそう~梨子はいるかーーって(ネタ)
是吗…
啊,顺便一提刚才的笑点是
あはは、千歌ちゃん
把“在吗”的“いるか”和
あ、はははは、ちょっと場を和ませようと
“海豚”的“いるか”双关……
そうなんだ…
说明就算了吧
あ、ちなみにいまのは
就是这里!这里是水族馆--
そこにいるかっていう意味のいるかと
嚯--
泳いでいるイルカをかけた…
这个水族馆呢,和其它水族馆不一样
説明しなくていいから
主要展览了存在于沼津的鱼哦
是吗,那么赶快--
はい!ここ!ここが水族館でーす
站住! 诶
へー
赶快?赶快去干什么?梨子酱
この水族館はね、ほかの水族館と違って
去……去?
沼津にいる魚をメインで見られるんだよ
那个……我们不是要找适合拍PV的地方吗
そうなんだ、じゃあ早速ー
现在分成三组,分别前往三个水族馆
待った!えっ
于是,我,千歌酱和曜酱
早速?早速いま何をしようとしたの?梨子ちゃん
被分到了这个淡岛水上公园……Too young!
それは…それは?
诶?
あの…私たち、PVを撮るのに相応しい場所を見つけようって
梨子酱,淡岛水上公园啊
いま三組に分かれていろんなところを見てるんだよね
不单单是指这个水族馆哦
それで、私と千歌ちゃんと曜ちゃんで
呃,是吗
この淡島マリンパークに…あまい!
是的,这周围的所--有建筑,统称为淡岛水上公园
ええ?
嚯……好大的规模啊
あのね、梨子ちゃん、淡島マリンパークって
所以呢,除了水族馆
この水族館のことを指してるわけじゃないんだよ
拍PV的候选地还有很多哦
え、そうなの?
原来如此,那么梨子酱想去哪呢?
そう、この周りの建物全部含めて淡島マリンパークなんです
去哪……你们俩不是比我熟悉得多么
へー~スケール大きい~
熟悉是熟悉,但是……
というわけで、水族館以外にも
你看,我们经常来这里玩
PVの候補になる場所はたくさんあるんだよ
怎么说呢,没什么新鲜感啊
なるほど、それでどう?梨子ちゃんはどこに行きたい?
所以这里就轮到梨子酱你出场了
どこって、二人のほうが詳しいんじゃ…
也许作为淡岛水上公园新手的梨子酱
詳しいことは詳しいけど…
反而能发现我们没有注意到的好地方
ほら、私たち割とよくここに来てるから
原来如此,不过淡岛水上公园新手是什么鬼……
あんまり新鮮味がないっていうか
那么梨子酱,你想去哪呢?
そこで梨子ちゃんの出番だよ
等、等等啊,我除了海豚池以外还没看过别的地方啊
淡島マリンパーク素人の梨子ちゃんなら
啊,这样啊
逆に私たちの気づいてない魅力的なスポットを見つけてくれるんじゃないかって
梨子酱,你有想看的地方吗?
なるほど。っていうか淡島マリンパーク素人って…
桥豆麻袋--! 诶?
さあ、梨子ちゃん、あなたのお勧めは?
这样不行啊曜酱,不能说“梨子酱想看的地方”
ちょ、ちょっと待って、私まだイルカプールしか見てないし
去掉先入为主的观念,才能留下更深的印象
あ、そっか
啊,应该没错
梨子ちゃん、どこか見たいとこある?
所以说,梨子酱
ちょっと待ったーー! え?
呃、嗯
だめだよ曜ちゃん、梨子ちゃんの見たいーじゃなくて
东和西,你是哪边的呢(你要去哪边)?(neta自东德和西德)
そういう先入観なしで見たほうが印象も強いって
呃,两个选项? 哪边哪边?
ああ、そうかも
嗯……那么,西边
というわけで、梨子ちゃん
嗯,西边呢,那么就去西边的……
う、うん
西边的……?
東と西、あなたはどっち?(ネタ)
青蛙馆!(扶眼镜)
え、二択?さ、どっちどっち?
啊啊,青蛙馆?
えっと、じゃあ、西
这个青蛙馆啊,exciting,聚集了世界上很多珍贵的青蛙
はい、西ねー、じゃあ、西に行った所にある
为什么,为什么是青蛙限定?
西に行った所にある?
嘛,别的地方也基本上没有啦,可以说是淡岛风吧
蛙館にごあんなーーい!
不,我拒绝!东,东边!
ええっ、蛙館?
那么就去非--常东边的钱洗弁天(淡岛水上公园景点,传闻在那里洗了钱之后钱就会成倍增长)
すごいんだよ、世界中の珍しい蛙がー
为什么是那两个选项?完全没有水族馆的样子啊
なんで、なんで蛙限定?
那么就决定是青蛙馆了
まあ、ほかにはなかなかないから、淡島っぽいとは言えるけど
“那么”是什么鬼啊,我不想去啊
なしなしなーし!東、東で!
别这么说,青蛙馆可是有很--多可爱的青蛙的哦
じゃあ、東にずーっと行った所にある銭洗弁天に
再可爱也是青蛙啊
なんでその二択?全然水族館っぽさがないよ
就算只有一次也可以啊,拜托了--
じゃあ蛙館ってことで
但是……
じゃあじゃないよ、行きたくないよ
呜呜呜,梨子酱~~
そんなこと言わないで、蛙館には可愛い蛙がたくさんいるんだから
就算你摆出那副表情……摆出…那副表情……
可愛くても蛙だし
呜呜…
一回でいいから、お願い~
所以呢,我们来到了梨子酱强烈要求参观的青蛙馆
でも…
要求你个大头鬼啊
うううん、梨子ちゃん~~
嘛嘛,青蛙管别的地方也基本见不到
そんな顔しても…そんな顔しても…
第一次来的梨子酱来谈谈感想吧
感想…
ううっ…
呜呜……在呱呱地叫
というわけで、梨子ちゃんがリクエストした蛙館にやってきました
啊哈哈,与其说是感想,不如说是复述听到的内容
リクエストしてないよ
还有呢?呐,还有呢?
まあまあ、こういうのってほかにはなかなかないと思うし
呃,好像并没有…
初めて見た梨子ちゃんの感想を聞いてみたいかなって
啊,梨子酱,完全没有在看啊
感想…
喂,好好看啊,认-真-地-看--(呜呜呜呜……)
ううっ…ゲロゲロ言ってる
呃,诶……
あはは、それは感想っていうか、聞いたままだね
你听,青蛙也在说哦
ほかには?ねえ、ほかには?
梨子,要改变无法变得积极的自己(改变和青蛙同音)
その、特には…
有在说吗……
って、梨子ちゃん、全然見てないよ
啊,暂且说明一下,刚才是把生物的“蛙”
ほら、ちゃんと見て、もっと、ちゃんと~(ううううっ…)
和表示改变的“変える”双关…
え、え…
说明就不用了
蛙も言ってるよ
呃,我还是不看这个了……
「梨子、積極的になれない自分を変えるんだ」って
就一点点也好,好好看看呗
言ってるかな
非--常可爱啊,不看浪费啊,拜托了
ああ、一応説明すると、今のも生き物の蛙と、
就算你这么说……
変化するっていう意味の変えるをかけた…
拜托了梨子酱
説明しなくていいから
诶……
やっぱりいいよ、私こういうの
好的,在这停顿 诶?
ほんのちょっとだけでいいからちゃんと見てみて
今天就算了吧,梨子酱好像真的不想看
すっごい可愛いんだからもったいないよ、お願い
但是……千歌酱
そんなこと言われても
唔……
お願い梨子ちゃん
抱歉呢梨子酱,不想看的话不用勉强也可以
えぇ…
但是,改天一定要看啊
はい、ストップ え?
呼……那就去看吧
今日はやめておこうよ、梨子ちゃんホントにだめみたいだから
诶?
でも…千歌ちゃん
呃,既然千歌的话都说到这份上了
う…
稍微去看看也没什么问题的说
ごめんね梨子ちゃん、苦手なら無理しなくていいから
诶,梨子酱?
でも、そのうち絶対ね
对啊对啊,去看看吧梨子酱
は…いいよ
别说稍微什么的,零距离、一次性看个够
え?
呃,普通地看就可以了
その、千歌ちゃんがそこまでいうなら
别客气,来,撒,拉近距离看
ちょっとだけ見てもいいかななんて
千歌酱……呼,真是的
え、梨子ちゃん?
你把我掰得这么弯是看不到的……千歌酱……
そうだよそうだよ、見てよ梨子ちゃん
嘿-,再-近-点--!
ちょっとなんて言わないで、至近距離で、たっぷりと
哇,岛的背面能看到学校呢
え、普通でいいから
yosoro-!诶,曜酱?
遠慮しないで、ほら、さあ、ぐぐっと
看到大浪之后就忍不住想要说呢
きゃあ、千歌ちゃん…はえ、まったく
哟-西!就这样跳进去之类的
こんなに前に押されたら見られない…千歌ちゃん…
诶--
そーれ、ぐぐっとー!
哈哈,玩笑玩笑,不会跳的
真是的
うわ、島の裏側から学校が見えるんだ
啊,不跳吗?
曜ソロー!え、曜ちゃん
千歌酱……你还真想让她跳啊
やっぱりいい波を見てると言いたくなるよね
那,不跳的话,其它你想做点什么呢
よーし!このまま飛び込んじゃったり
什么也不做啊
ええっ!
什么也不做可不行啊
冗談冗談、飛び込まないって
我们来这里是为了拍PV吧
もう
ふえ、飛び込まないの?
真是的,你们都忘了吗
千歌ちゃん…期待してたの?
啊哈哈哈,对不起
じゃあ、飛び込まない代わりに何をするの?
该说是被淡岛水上公园迷住了呢,还是……
何もしないって
青蛙馆什么的
だめだよなにかしないと
这样啊,你好像很喜欢青蛙馆啊
私たちはPVを撮るためにここにきてるんでしょう?
不不不,并不是喜欢……
あっ
那么,钱洗弁天?
もうーー、忘れてたの二人ともー
所以说为什么是那两个选项?
えへへへ、ごめん
还在迷茫吗?那,为了加深印象再去一次吧?
淡島マリンパークに驚かされっぱなしだったっていうか
别、青蛙管已经够了
蛙館とか
正因为是青蛙馆,不看就回家可是不被原谅的(回家、青蛙同音)
そうなんだ、蛙館が気に入ったんだ
会被原谅的啦……
いや、気に入ったっていうわけじゃ…
撒--走吧!啊啊,等等
じゃあ、銭洗弁天?
啊顺便,刚才是把“蛙”和回家的意思的“帰る”双关--
だから何でその二択?
没必要说明啦,啊,千歌酱--!
迷ってるの?じゃあ、はっきりさせるためにもう一回?
yosoro--!
ちょっ、蛙館はもういいから
-完-
蛙館だけに、見ないで帰る(ネタ)なんて許されないんだよ
感谢收听
許されるよ
さあ行こう!ああ、ちょっと
ちなみに、さっきのは蛙と、帰宅するほうの帰るをかけたー
説明はいいから、あ、千歌ちゃんーーっ!
曜ソロー!
おわり
お聞きありがとうございます
专辑信息
1.待ってて愛のうた
2.届かない星だとしても
3.恋になりたいAQUARIUM
4.私たちのベストヒットステージ!
5.ゆったりたっぷり! 深海水族館
6.不思議! シーパラダイス発見
7.突撃! 風雲マリンパーク
8.恋になりたいAQUARIUM(Off Vocal)