プラネタリウム

歌词
逃げ場のない街明りで あなたを遠くに感じてしまう
无法逃离的街灯之下 隐约感到你在远方
星が出会うガラスケースから 連れて行かないで
星辰交汇的琉璃匣啊 请你不要带它离去
你的容颜永存于我记忆之中 宣告终结的鸟儿纷纷起舞
記憶を辿った面影に 終わりを告げる小鳥が踊る
将脸埋在冰冷的床单里面 停止呼吸也罢 此刻烛光摇曳
冷たいシーツに埋もれたくて 呼吸を止めても 蝋燭が灯る
无法奢望的彼岸 雨已如倾盆般落下
届かない岸辺 引き上げてく 雨
分隔已久的这份思念 化为跨越天空而架起的桥梁
想要化为星辰随你而去 你却依然遥不可及
隔たれたこの想い出さえ 空に架かる橋になる
但只要轻闭双眼 看啊 往昔如旧
星になる あなたは早すぎたわ
泪如雨下 点点滴滴 汇为丝线绵长
目を閉じれば、ほら まだあの日のまま
虽说 一旦明日到来 我们仍会分离
但现在就让一切融化在寂静之中
狭間に零した涙さえ 手繰り寄せる糸になる
无处躲藏的明晃月光 如同被注入生命般的星象仪
また明日が来れば 離ればなれになるけれど
即使是白昼 仍闪烁如常 将半步前路不断为我照亮
今は静寂(しじま)に溶ける
五彩缤纷的地毯铺张开来
穿着崭新鞋履的我 已是迫不及待
流逝不息的河川如同银河一般层叠坠染
たわいもない月明かりで 息づくようなプラネタリウム
夜空中 月光正初上
真昼も変わらず瞬いてる 私の半歩先を 照らしながら
纵然迷蒙而颤抖 我的声音这般微小 也能化作呼唤你回来的风 走向远方
现在怀中仅存的 是美丽的温暖
只留我一人在泪水中 兀自想念
極彩色(ごくさいしき)の絨毯(じゅうたん)を広げて
分隔已久的这份思念 化为跨越天空而架起的桥梁
真新しい靴を 鳴らして待ちわびる
虽然你已化作星辰 在那遥远地方
流れ行く川は ミルクのように
但我只要轻闭双眼 看啊 岁月温暖如旧
染み込んでほどける 月立ちの夜空
くぐもって霞んだ震える言葉さえ あなたを呼ぶ風になる
今はただ優しい 温もりだけ
抱いたまま一人 今日も泣いてるの
隔たれたこの想い出さえ 空に架かる橋になる
星になったあなたは 遠すぎるけど
目を閉じれば、ほら まだ彼の日のまま