歌词
時刻(じかん)の流れは盾(たて)向きで
顺着时刻的流动 举盾抵御 (时间的流动为纵向)
自覚(いしき)の接(は)がれは斜め下
自觉之接续(意识之剥落)远出预想所料
観客(わたし)の立場(キャスト)に為りたがる
情愿站于观客的立场旁看 (我甘愿只做此戏一角)
诊视青绿而着迷于同般的本质 (检视异色而明白本质为同般轮回的语汇(Word))
青緑(にしょく)に診蕩(みと)れる同じ本質(ワード)
任选(存有)分支路线 反倒难以发声(无所成果)
選択肢(あるもの)からでは 逆に鳴れない
反 遭 束 缚
捉 わ れ て
——依赖无所障碍的架空(记号)
——障りもしない架空(きごう)を頼る
遮光之相、他者之约 (表相的场面话、他者的约束)
皆无益于琐碎的释义 (皆无法赋予自我的价值)
遮光(たてまえ)が、約束が、
为什么会这样呢 遭受质问以前
解釈(じぶん)の余知(よち)を与えない
仅止是等待自燃吗? (不过是等待着野火燎原?)
どうしてなのか と訊かれるまで
担纲配角的副作用
自然発火(やまかじ)を待つだけか
历经惊涛骇浪般程度(苍波一般)的
电弧焦灼(向往憧憬) 而后消逝无踪
脇役の副作用で
若安于攻克而误落歧途 (倘若安逸于给粮与行乐)
波を経てる程度の
随他者之言起舞
電弧(こがれ)ならば 消してしまえ
延路走下去也好 (仗恃凭依走下去也无谓)
克(か)てと誤落(ごらく)に鎮(しず)むなら
舞蹈着呼唤接近 同般的目标 (本能地舞蹈飞身接近 同般轮回的语汇(Word))
言われるままに
如此稀薄(仅凭气势) 无法孕为胚胎
凭れ続ければいい
反 覆 烧 炼
——化为无以挣脱的海啸
近くに舞い呼(こ)む 同じ目標(ワード)
..翻译:foolen, Fe..
希薄(きはく)なままでは 胚にできない
祈求之标(数字)的于镜之彼端
焼 べ ら れ て
棕榈(择众之路)的翅翼为赝品
——もがきもしない津波になれる
力量 只握于这双手(自己的手)中
只为忍耐 尚不足
..music..
若要破坏、更是不足够
那么就在延续下一口呼息前
祈る標的(すうじ)は鏡の向こう
缝补归处的乡愁(「我回来了」)
棕櫚の翼はまやかしで
担纲主角的副作用
力はこの手に握るだけ
不过是为了保住自尊(颜面)的
电弧焦灼(他人憧憬) 而后消逝无踪
たえるためには足りない
施予海与肥料旁缀延续 (接受水和肥粮伸长此身)
壊すためには、もっと足りない
就这么被他者摘取采收
继续绽放下去也无妨
ならば息吹(いき)の続くまで
分配角色的反作用
ただいまをつくろう
不过是成为展翅飞起的
电弧回圈(Arc) 而后消逝无踪
立役(りつやく)の副作用で
紧紧抓住尽路与悸动(动机)
寡(か)を立てるだけの
若坚信此念
電弧(こがれ)ならば 消してしまえ
创发崭新的回路也好 (就铺道前行吧)
海(みず)と肥料で挿し延ばし
未熟也罢、空虚也罢
摘まれるままに
即便自身的前提(源泉)已崩
咲かせ続ければいい
为什么变成了这样 在自叹自语以前
探寻归处的迎接(「你回来了」)
配役の反作用で
羽を起てるだけの
電弧(アーク)ならば 消してしまえ
果てと動悸(どうき)にしがみつき
信じるままに
回路(みち)を創発す(つく)ればいい
未熟さで、空しさで、
自分の前提(いずみ)が崩れても
どうしてなんだ と言えるまで
おかえりを探そう
专辑信息