歌词
Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines?
朋友,你是否看见黑色的乌鸦从我们的原野上飞过?
Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne?
朋友,你是否听见祖国嘶哑的哀鸣?
Ohé, partisans, ouvriers et paysans, c'est l'alarme.
哦诶,游击队员们,工人们和农民们,这是战斗的警报
Ce soir l'ennemi connaîtra le prix du sang et les larmes.
今晚,敌人将会尝到血与泪的代价
Montez de la mine, descendez des collines, camarades!
同志们,冲出矿井,冲下山丘!
Sortez de la paille les fusils, la mitraille, les grenades.
从稻草堆住取出步枪,机枪还有手榴弹
Ohé, les tueurs à la balle et au couteau, tuez vite!
哦诶,看那些带着子弹和刀的刽子手,赶快消灭掉!
Ohé, saboteur, attention à ton fardeau: dynamite...
哦诶,破坏者,小心你身上的重担:炸药包......
C'est nous qui brisons les barreaux des prisons pour nos frères.
囚禁我们兄弟的牢笼得由我们砸开
La haine à nos trousses et la faim qui nous pousse, la misère.
仇恨追随着我们,饥饿驱使着我们,还有悲伤
Il y a des pays où les gens au creux des lits font des rêves.
有一些国家的人们还在被窝里做着梦
Ici, nous, vois-tu, nous on marche et nous on tue, nous on crève...
在这里。你看见了吗?我们在前进,我们在杀敌,我们一个一个倒下
Ici chacun sait ce qu'il veut, ce qu'il fait quand il passe.
在这里,每一个经过人都知道他想要什么,他在做什么
Ami, si tu tombes un ami sort de l'ombre à ta place.
朋友,如果你倒下了,另一个战友会从阴影中走出,接替你的位置
Demain du sang noir sèchera au grand soleil sur les routes.
明天街道上黑色的鲜血将在烈日下干涸
Sifflez, compagnons, dans la nuit la Liberté nous écoute...
歌唱吧伙伴们,深夜里,自由会听见我们的歌声
专辑信息