歌词
And now for the third part of four-part late night tales story
欢迎收听深夜故事四部曲的第三部
Flat of Angles
“突出的平面”
Written by Simon Cleary
由西蒙·克利著
And read by me Benendict Cumberbatch
由我本尼迪克特·康伯巴奇诵
I just can't access my thoughts
我不知道我在想些什么
Or put them into words
也难以说明
I think now my brain recycle been awaiting deletion
我想现在我的脑部回忆正在等待回收删除
Still no reply to my text, I send to its...
还是没有回复...我是什么时候发过去的...
Oh, let me see
噢,让我看看
9:48, and it's now 10 o'clock
9:48,现在已经10点了
She hasn't texted to me in response
她还是没有回我的短信
To my imploring, longing, yearning message
我那恳求,渴望,渴求的短信
Full of wiring sudden grief
我内心突然充满了莫名的悲伤
Thus, morning!
然而,早上到了!
How are you?
你好吗?
I enjoyed our journey in the dark so can't wait last night!
我沉迷于我们在黑暗中的旅行,挨过了昨晚
Back at my place, looking forward to the gig tonight
我又回到了我的住处,期待着这个夜晚
What time can you get there?
你什么时候能到那里?
Where is Rhythem Factory?
“节奏工厂”在哪里?
Have a great day!
祝你一天愉快!
Kiss
As many questions as possible all crying out for response
堆积如山的问题,所有人都急切等待回复
Surface lightness, reflective even
表面亮闪闪的,均匀地泛着光
Asking after, referring to events our showing her I'm thinking of her
问完问题后,我发现这些问题都是在向她表明我在想她
The kiss bow
吻手鞠躬
That was contemplative for a good five minutes althought we held hands briefly
尽管我们只是短暂的握手,但这让我沉思了五分钟
Near McDonald's on the Earl's Court Road last night
昨晚在伯爵法院路上的麦当劳附近
I don't know that was to forward the kiss, too presumptuous now
我不知道那是在期待一个吻,太过分了
But, her touch, sent a clean electric impulse through me
但是,她的触碰,向我发送了纯洁的电波
Up my mind, into my brain
经由我的臂,进入我的大脑
It cuts through the K, the sodium light
它穿过K,穿过钠光
The rain I longed to protect her from my arms
我期待这雨能使她免受怀疑
Now he's check of the message this phone results
现在他看着手机中的消息结果
A little clutch of pain somewhere of the sanity is heart
一丝丝被掐着的疼从装满理智的心中升起
The snails are climbing all over the wall in my bathroom
蜗牛们爬过浴室墙
There is a bush outside the window
窗外有一丛灌木
When it rains if I've left the window open
当外面下雨了,而我没关窗
Which I need to, sometimes
偶尔,我需要这样做
They crawl in
它们爬进来了
The iridescent tracery they leave on
它们留下的彩虹般的窗饰
Unknown journey sparkles in the bob light
未知的旅程在灯光下闪闪发光
I take a Tesco-bag glove and gather them
我拿一个乐购袋和手套抓它们
Bundle them out the window
将它们关在窗外
My time spend with you before the war
在战前我和你一起度过的时光
She said she was going to Spain, hoped it wouldn’t rain
她说她要去西班牙,希望那里不会下雨
Heard it wouldn’t rain. I wanted to go too
听说那里不会下雨,我也想去
She said she was a solo traveler
她说她是单人旅行者
But it was her rule
但这是她的原则
She goes on journeys alone
她要独自旅行
With plenty to read
路上阅览群书
Recommend some books, so that perhaps a thought of me would go with her
我向她推荐了几本书,这样也许一丝我的思绪就会和她同行
Perhaps I am the only thought she had
也许在她身边只有我一个人这样想
Or more probably, she never thought of me, as I did of her
或者更可能,她从未,像我想她一样想我
I wanted to say these things
我曾想说出这些事
But there was always a wall around me
但我周围一直有一堵墙
I could never tell people how much they meant to me
我从未告诉人们他们对我有多重要
I could tell others how much I hated some people
我可以告诉别人我多恨某些人
But could never even tell a friend I appreciated their company
但我从不会告诉任一个朋友:我羡慕他们的陪伴
Until I’d had 10 cans, then it would descend into a stereotypical drunken
直到我喝完了10罐酒,那大概就会陷入到所谓的醉酒中
“You’re my best mate, you are.”
“你是我最好的伴侣,你就是”
So we opened that bottle of absinthe, and sat on the couch
然后我们开了那瓶苦艾酒,坐在了沙发上
I knocked a copy of The Face onto the floor
我把 The Face 的副本碰倒在地
The Face
The Face
And cleared away a few cans with my boots
用靴子踢开几个罐子清出一片空地
We turned to face each other there
我们转身面对面
An my knee touched hers
我们的膝盖相触
I looked at our knees together
我看着我们接触着的膝盖
Hers at the top of the black leather boots, hidden in grey woollen tights
她的膝盖在黑色皮靴顶部,隐藏在紧身灰毛衣里
With little bobbles on them
在它们上面有一点跳动
Her knee moved imperceptibly away
她的膝盖不知不觉的移开了
But I felt it
但我感觉到了
I looked up to her face
我抬头看向她的脸
As she said “Drink a shot with me, and look me in the eye as you do.”
正如她曾说的,“和我一起喝酒,像我一样看着我。”
We did
我们照做了
I didn’t feel the effect of the alcohol
我没感到酒精的影响
But her eyes gave me a warm glow
但是她的眼里给了我温暖的光
I was swallowed by them
我被它们吞噬了
As she swallowed the green liquid
正如她咽下翠绿的苦艾酒
I couldn’t get enough
我觉得不够
We did it again and again
我们重复了一次又一次
Rinse, then repeat
灌进一杯又一杯
As needed
正如需要的那样
Well, we were fabric for a drama bass night
喔,我们是演戏剧低音夜的料子
We were about to bow about four
我们要在四点左右鞠躬
Just getting our coats, when we were
只要我们穿上外套,当我们...
Tim getting some sorts of trouble
蒂姆遇到了一些麻烦
With the coat room attendant, he lost his ticket
带着外套的服务员,他丢了票
She said "we'd have to wait until the end to get the coat
她说“我们只有等到最后才能拿到外套”
So we had to sit outside
所以我们不得不坐在外面
By the meat market, in the freezing cold
在肉市的旁边,在冷风里
At least wear our coats
至少我们穿着我们的外套
Until 8, when it was finally over
直到八点,它终于结束了
Tim's was only coat hanging around in the middle of this desert
蒂姆终于在寒冷的沙漠里裹上了他的外套
And then Tim, put his hand, in his jeans' pocket
然后蒂姆,把手放在牛仔裤的口袋里
And pulls out a sweat rubbish ruffled ticket
并拉扯出一张带着汗水的废票
Saying "I had it all along"
说“我一直都有”
Doug, saw this, he just screws his hands up into his face
道格看到了,他只是把手伸到他的脸上
Forces them to his side
迫使他们走到他身边
Shaking, grating his teeth, groaning
摇动着,磨着牙,呻吟着
Moving off slowly, muttering "fuuuuuuuu(ck)"
慢慢地走开,咕哝着"fuuuuuuuu(ck)"
"Fuuuuuuuu(ck)" Oh no, my number will be on her phone
哦不,我的电话号会出现在她的手机上
They’ll know
他们就会知道了
I need to get round there and delete the calls
我要去那里删除通话记录
So it
这样
Out of the strong, came forth sweetness
走出坚强,产生甜蜜
It says that on the tins of Lyle’s Golden Syrup
它说,在莱尔的罐装金糖浆的味道。
Have you ever noticed that?
你可曾注意过?
It has a picture of a lion, dead
那里有一只狮子的照片,已死了的
Surrounded by bees, buzzing around
被蜜蜂包围,嗡嗡响
And feasting on the lion’s innards
并在狮子的内脏上摆筵席
It is from a Biblical story
这个故事来源于圣经
Someone was going somewhere
某人在赶路时
Saw the lion dead in the sunshine
看见这只狮子在阳光下死去
And carried on
然后他继续赶路了
On his way back
当他回来时
The bees had started to form a hive within the lion
蜜蜂已经开始在狮子体内建了一个蜂巢
And were creating honey
正在生产蜂蜜
Hence out of the strong...
因此,在强大的...
I have enough here to join her, to join the lion
我有足够的机会加入她,加入狮子
I can’t walk around the block once more, again
再一次,我再也不能走过街区了
I’ve been doing that for years, and I have never escaped
我已经这样做了这么多年了,我从来没有逃跑过
I don’t even know why I’m doing it
我甚至不知道为什么要这样做
I’m going nowhere, like those snails, except out the window
除了窗外的世界,我会像那些蜗牛一样无处可去
The streets are full of mercenary eyes
街上充斥着雇佣军的眼睛
Veins full of evil serum
静脉充满了血清
90 degrees from window
从窗口90度的方向
Right down to its gables
直到山墙
You've been listening to Late Night Tales
你一直在听的深夜故事
Music and stories worth staying up for
音乐和故事值得永存
专辑信息
1.Flat Of Angles Part 3
2.Flat Of Angles Part 3
3.Didn't I
4.Baltimore
5.Baltimore
6.Gigantic
7.Didn't I
8.An Ending A Beginning
9.Gutter Glitter
10.A Calf Born In Winter
11.Get Thy Bearings
12.Flowers
13.An Ending A Beginning
14.A Calf Born In Winter
15.Flipside
16.The Traitor
17.Down The Line (It Takes A Number)
18.Places
19.Wings (Floating Points Remix)
20.Hedron
21.VIII. Juliette
22.South Congress
23.Sailing Out To Sea
24.Essence Of Sapphire
25.One Thing
26.Gigantic
27.Peace Piece
28.The Traitor
29.Flipside
30.Get Thy Bearings
31.Down The Line (It Takes A Number)
32.Flowers
33.Places
34.Hedron
35.Wings (Floating Points Remix)
36.Gutter Glitter
37.One Thing
38.VIII. Juliette
39.Sailing Out To Sea
40.South Congress
41.Essence Of Sapphire
42.Peace Piece