歌词
And now for the third part of four-part Late Night Tales story
"Flat of Angles"
Written by Simon Cleary
“突出的平面”
And read by me Benendict Cumberbatch
由西蒙·克利著
I just can't access my thoughts
由我本尼迪克特·康伯巴奇诵
Or put them into words
我不知道我在想些什么
I think now my brain recycle been awaiting deletion
也难以说明
Still no reply to my text, I send to its ...
我想现在我的脑部回忆正在等待回收删除
Oh, let me see
还是没有回复...我是什么时候发过去的...
9:48, and it's now 10 o'clock
噢,让我看看
She hasn't texted to me in response
9:48,现在已经10点了
To my imploring, longing, yearning message
她还是没有回我的短信
full of wiring sudden grief
我那恳求,渴望,渴求的短信
Thus, morning!(escalation mark)
我内心突然充满了莫名的悲伤
How are you
然而,早上到了!
I enjoyed our journey in the dark so can't wait this night!(escalation mark)
你好吗?
Back at my place, looking forward to the gig tonight
我沉迷于我们在黑暗中的旅行,挨过了昨晚
what time can you get there?
我又回到了我的住处,期待着这个夜晚
Where is Rhythm Factory?(escalation mark)
你什么时候能到那里?
Have a great day!
“节奏工厂”在哪里?
Kiss.
祝你一天愉快!
As many questions as possible all crying out for response
吻
surface lightness, reflective even
堆积如山的问题,所有人都急切等待回复
Asking after, referring to events our showing her I'm thinking of her
表面亮闪闪的,均匀地泛着光
The kiss bow
问完问题后,我发现这些问题都是在向她表明我在想她
That was contemplative for a good five minutes although we held hands briefly
吻手鞠躬
Near McDonald's on the Earl's Court Road last night
尽管我们只是短暂的握手,但这让我沉思了五分钟
I don't know that was to forward the kiss, too presumptuous now
昨晚在伯爵法院路上的麦当劳附近
But, her touch, sent a clean electric impulse through me
我不知道那是在期待一个吻,太过分了
up my arm, into my brain
但是,她的触碰,向我发送了纯洁的电波
It cuts through the K, the sodium light
经由我的臂,进入我的大脑
the rain I longed to protect her from my arms
它穿过K,穿过钠光
Now he's check of the message this phone results
我期待这雨能使她免受怀疑
and a little clutch of pain somewhere of the sanity is heart
现在他看着手机中的消息结果
The snails are climbing all over the wall in my bathroom
一丝丝被掐着的疼从装满理智的心中升起
There is a bush outside the window
蜗牛们爬过浴室墙
when it rains if I've left the window open
窗外有一丛灌木
which I need to, sometimes
当外面下雨了,而我没关窗
They crawl in
偶尔,我需要这样做
The iridescent tracery they leave on
它们爬进来了
Unknown journey sparkles in the bob light
它们留下的彩虹般的窗饰
I take a Tesco-bag glove and gather them,
未知的旅程在灯光下闪闪发光
bundle them out the window.
我拿一个乐购袋和手套抓它们
My time spend with you before the war.
将它们关在窗外
She said she was going to Spain, hoped it wouldn’t rain,
在战前我和你一起度过的时光
heard it wouldn’t rain. I wanted to go too,
她说她要去西班牙,希望那里不会下雨
she said she was a solo traveler,
听说那里不会下雨,我也想去
it was her rule,
她说她是单人旅行者
she goes on journeys alone.
但这是她的原则
With plenty to read.
她要独自旅行
I recommend some books, so that perhaps a thought of me would go with her.
路上阅览群书
Perhaps I am the only thought she had.
我向她推荐了几本书,这样也许一丝我的思绪就会和她同行
Or more probably, she never thought of me, as I did of her.
也许在她身边只有我一个人这样想
I wanted to say these things,
或者更可能,她从未,像我想她一样想我
but there was always a wall around me,
我曾想说出这些事
I could never tell people how much they meant to me.
但我周围一直有一堵墙
I could tell others how much I hated some people,
我从未告诉人们他们对我有多重要
but could never even tell a friend I appreciated their company
我可以告诉别人我多恨某些人
until I'd had 10 cans, then it would descend into a stereotypical drunken
但我从不会告诉任一个朋友:我羡慕他们的陪伴
“You’re my best mate, you are.”
直到我喝完了10罐酒,那大概就会陷入到所谓的醉酒中
So we opened that bottle of absinthe, and sat on the couch.
“你是我最好的伴侣,你就是”
I knocked a copy of The Face onto the floor,
然后我们开了那瓶苦艾酒,坐在了沙发上
cleared away a few cans with my boots.
我把 The Face 的副本碰倒在地
We turned to face each other there,
用靴子踢开几个罐子清出一片空地
and my knee touched hers.
我们转身面对面
I looked at our knees together,
我们的膝盖相触
hers at the top of the black leather boots, hidden in grey woollen tights,
我看着我们接触着的膝盖
with little bobbles on them.
她的膝盖在黑色皮靴顶部,隐藏在紧身灰毛衣里
Her knee moved imperceptibly away,
在它们上面有一点跳动
but I felt it.
她的膝盖不知不觉的移开了
I looked up to her face
但我感觉到了
as she said “Drink a shot with me, and look me in the eye as you do.”
我抬头看向她的脸
We did.
正如她曾说的,“和我一起喝酒,像我一样看着我。”
and feel the effect of the alcohol,
我们照做了
but her eyes gave me a warm glow,
我没感到酒精的影响
I was swallowed by them,
但是她的眼里给了我温暖的光
as she swallowed the green liquid.
我被它们吞噬了
I couldn’t get enough.
正如她咽下翠绿的苦艾酒
We did it again and again.
我觉得不够
Rinse, then repeat.
我们重复了一次又一次
As needed.
灌进一杯又一杯
Well, we were fabric for a drama bass night
正如需要的那样
we were about to bow about four
喔,我们是演戏剧低音夜的料子
Just getting our coats, when we and Tim getting some sorts of trouble with the coat room attendant, he lost his ticket
我们要在四点左右鞠躬
She said "we'd have to wait until the end to get the coat
只要我们穿上外套,当我们...蒂姆遇到了一些麻烦,带着外套的服务员,他丢了票
So we had to sit outside by the meat market, in the freezing cold
她说“我们只有等到最后才能拿到外套”
At least wear our coats
所以我们不得不坐在外面,在肉市的旁边,在冷风里
Until 8, when it was finally over
至少我们穿着我们的外套
Tim with his only coat hanging around in the middle of this desert
直到八点,它终于结束了
And then Tim, put his hand, in his jeans' pocket and pulls out a sweat rubbish ruffled ticket
蒂姆终于在寒冷的沙漠里裹上了他的外套
saying "I had it all along"
然后蒂姆,把手放在牛仔裤的口袋里,并拉扯出一张带着汗水的废票
Doug, saw this, he just screws his hands up into his face
说“我一直都有”
forces them to his side
道格看到了,他只是把手伸到他的脸上
shaking, grating his teeth, groaning
迫使他们走到他身边
moving off slowly, muttering "fu~~~XX"
摇动着,磨着牙,呻吟着
Oh no, my number will be on her phone.
慢慢地走开,咕哝着"fuuuuuuuu(ck)"
They’ll know.
哦不,我的电话号会出现在她的手机上
I need to get round there and delete the calls.
他们就会知道了
So it
我要去那里删除通话记录
Out of the strong, came forth sweetness.
这样
It says that on the tins of Lyle’s Golden Syrup.
走出坚强,产生甜蜜
Have you ever noticed that?
它说,在莱尔的罐装金糖浆的味道。
It has a picture of a lion, dead,
你可曾注意过?
surrounded by bees, buzzing around,
那里有一只狮子的照片,已死了的
and feasting on the lion’s innards.
被蜜蜂包围,嗡嗡响
It is from a Biblical story,
并在狮子的内脏上摆筵席
someone was going somewhere,
这个故事来源于圣经
saw the lion dead in the sunshine,
某人在赶路时
and carried on.
看见这只狮子在阳光下死去
On his way back,the bees had started to form a hive within the lion,
然后他继续赶路了
and were creating honey.
当他回来时,蜜蜂已经开始在狮子体内建了一个蜂巢
Hence out of the strong...
正在生产蜂蜜
I have enough here to join her, to join the lion.
因此,在强大的...
I can't walk around the block once more, again.
我有足够的机会加入她,加入狮子
I've been doing that for years, and I have never escaped.
再一次,我再也不能走过街区了
I don't even know why I'm doing it.
我已经这样做了这么多年了,我从来没有逃跑过
I'm going nowhere, like those snails, except out the window.
我甚至不知道为什么要这样做
The streets are full of mercenary eyes.
除了窗外的世界,我会像那些蜗牛一样无处可去
Veins full of evil serum.
街上充斥着雇佣军的眼睛
90 degrees from window.
静脉充满了血清
Right down to its gables.
从窗口90度的方向
You've been listening to Late Night Tales
直到山墙
Music and stories worth staying up for.
你一直在听的深夜故事
专辑信息
3.Didn't I
6.Gigantic
7.Didn't I
12.Flowers
15.Flipside
16.The Traitor
18.Places
20.Hedron
25.One Thing
26.Gigantic
27.Peace Piece
28.The Traitor
29.Flipside
32.Flowers
33.Places
34.Hedron
37.One Thing
42.Peace Piece