歌词
Wearing robes of solemnity
身着庄重的礼服
My senses stand erect
我的感官游离
This moment
此时此刻
I am solitary
当你空洞地看着我时
As you watch me, eyeless
我便独处于世
Observe a brutal face
观察一张扭曲的面容
I need silence
我需要寂静
I need to be alone
需要独处
Look at me
注视着我,
My bony fingers wrapped in rags
我那被布片包裹的瘦骨嶙峋手指。
I am pursued and love is withered
而爱已褪色
My eyes will see, if my spirit lives
若我魂灵尚存,我仍将看见。
And love is withered
而爱已褪色
Love is withered
爱已褪色
And love is withered
而爱已褪色
And love is withered
而爱已褪色。
The wind shouts its commands
风怒吼着它的号令
The earth has stopped my ears
大地捂住了我的双耳
I dare not raise my hand
我不敢举起双手
To hold the stones around my throat
去停下我喉边的梗阻
I have heard of your beauty
我曾听闻你的美丽
And would sacrifice my days
并(为之)牺牲了光阴-
These midnight wanderings
那些踌躇的午夜
And vain laments
和虚无的哀悼
And love is withered
而爱已褪色
Love is withered
爱已褪色
And love is withered
而爱已褪色
And love is withered
而爱已褪色……
Pour upon me
向我投来
A sympathetic glance
同情的瞥视,
My splendour has gone
我的光辉已然逝去,
You will find me face down
你会发现我低垂着头。
Let those days pass in sorrowful procession
让那些日子在悲伤的行进中消散。
Among leafless groves
在苍白的墓碑间
May a leaf unfold
愿哪怕一片落叶来陪伴
I cry with rage
为了被怜悯地记住,
To be remembered with pity
我癫狂地恸哭。
Let the leaves unfold
让落叶堆积
Where dead leaves have rotted
在枯叶腐烂的地方
Ask me what
询问我所承受痛苦(的答案)
I suffer Years of fruitless clinging to enfeebled arms(
便是那)徒然攀劳衰颓臂膀的年岁
That wave of benevolent salute
那充满仁慈的致敬
I have heard of your beauty
我曾听闻你的美丽
Pursue me, beckon me to cast the stones from my throat
追寻我,招引我把喉中的梗阻除去。
In the earth's dark entrails
在地母黑暗的体内,
My glazed eyes close forever
我木然的眼眸永远地合上。
My my eyes will see
我仍将看见
If my spirit lives
若我魂灵尚存!
专辑信息