歌词
究竟是谁说的呢 天空总有一天会化为灰烬坠落
誰かが言った いつか空は灰になって落ちるって
在这妄想的世界中 啃食着每一天
妄想の世の中で 日々を喰らっている
彼此间的境界线 归咎于心灵的共感
在街道的灯海旁 寻找着居所
境界線を引いてしまうのも 共感覚のせいにして
无论要去何处 这双脚都已染上厌倦而无法动弹
街の灯の海で 居場所を探している
明明只是想稍稍地看一下之前的景色啊
若雨落如注的话 一定 会濡湿脸颊吧
何処へ行くにも この足は退屈に染まって動かない
甚至这凋零的色彩 也明明这样的惹人怜爱
少しだけ先の景色が見たいだけなのにな
闭上双眼 更加的 感受远方的朦胧
就将这惹人心烦的雨声 一笑了之吧!
雨が降ったら きっと 頬を濡らしてしまう
究竟是谁说的呢 叹息总有一天会化为夜晚而讴歌
枯れてしまった 色ですら 愛しくなるのに
在这妄想的世界中 啃食着每一天
目を瞑ったら もっと 遠く霞んでしまう
因在绘构着善意的谎言 却没在意渐行渐远的声音
煩くなった雨の音 笑い飛ばしてくれ!
溶化的月光洒在脚下 静静地摇曳着
若夜晚降临的话 一定 会斥责着着今天的我吧
誰かが言った いつか溜息は夜に化けて歌を歌う
仅在无法满足的 每日的深处 做着美梦
妄想の世の中で 日々を喰らっていろ
即使避开了眼睛 也会一直 夹杂在后悔与悲伤的间隙之中
那就向这残留下来的东西 伸出双手吧
優しい嘘をなぞったせいで 離れる声に気付かない
若雨落如注的话 一定
溶けた月が足下に落ちて 静かに揺れていた
俯视着倒映在潮湿的柏油上的背影
就这样独自一人 再次的 期待着明天
夜が降ったら きっと 今日を責めてしまう
若雨落如注的话 一定 会濡湿脸颊吧
満たされない 日々の底で 夢を見ているだけ
甚至这凋零的色彩 也明明这样的惹人怜爱
目を逸らしても ずっと 後悔と哀の隙間
闭上双眼 更加的 感受远方的朦胧
取り残されてしまう前に 手を伸ばしてくれ
就将这惹人心烦的雨声 一笑了之吧!
雨が降ったら きっと
湿るアスファルトを背に映して俯いた
独りぼっちで また 明日に期待をして
雨が降ったら きっと 頬を濡らしてしまう
枯れてしまった 色ですら 愛しくなるのに
目を瞑ったら もっと 遠く霞んでしまう
煩くなった雨の音 笑い飛ばしてくれ!
专辑信息