歌词
劇場愛歌
詞:ナブナ
我不知道
我聽不到
我不等了
你一定有的啊
那沒完沒了的藉口
知ってない
就悄悄地
聞いてない
像是一點也不辛苦似的蹲下
待ってない
甚至對自己撒謊
きっと持ってっちゃったんだ
擺出一臉無知的樣子
言い訳の塊を
即使想要說
そっとさ
即使想要回首
辛くもないようにしゃがんだら
但只是一直等待一事無成的我
もう自分に嘘を吐いて
就連呼吸亦無法做到
知らん顔の僕がいた
就似是欲要哭泣那樣
心中充滿了無聊透頂的抱怨
言いたいけど
依然
見返したいけど
像是不會消失那般的啊
ずっと待って何も成してない
明明想要將那份感覺
ような僕じゃ呼吸さえ出来てない
除去展露笑容的
泣きたいような
「是你的錯」
くだらない文句ばっかり覚えてる
明明就是我的錯
まだ
那種事我已經不願再多想了
消えそうにないくらいのさ
揮舞起開始不斷計算的感傷
あの感じは
在那日的幻想冷淡之前
切り取って笑っていたいのに
就連那無法消去的願望亦逐漸失去色彩
啊啊
「君のせいだ」
即使怎樣改變
僕のせいなんだって
我亦只是像個笨蛋一樣笑着啊
もう考えたくもないよそんなのは
不對
足して引いて出すだけの感傷を振りかざして
我想要相信的
あの日描いたそれが乾く前に
我想要等下去的
消せない願望さえ色を失っていく
我想要傳達更多給你
あぁ
然而我卻是如此的膽怯
変わっちゃったって
我不知道
馬鹿みたいに笑ってさ
說不定是想要做些什麼的
算了就連期待亦置諸不理
逃掉了就會變得輕鬆了吧
想要說之類的
想要回首之類的
違う
那般的聲音隨着一聲笑道「有點幼稚呢」
信じたい
就流逝了的話
待っていたい
我感到無能為力
僕をもっと伝えてたくて
無法聽到什麼的
そのくせに臆病で
我是清楚得很的
知ってない
啊啊
何がしたいかもわかってない
像是不會消失那般的啊
もう期待さえ置いてって
那份感覺
逃げ出せば楽だろうな
明明就連虛夢一場亦會妥協
像謊言一樣
言いたいとか
沒有理解到我
見返したいとか
就算看吧
そんな声を「ちょっと幼稚だ」
那樣一臉遺憾地估價着
って笑って流してしまえたら
露出獻媚一笑之時的我
どうしようもない
亦就去死就好了啊
聞こえないなんて
像個笨蛋一樣
もうわかりきってる
你也一樣
あぁ
那些冷淡的觀眾們啊
消えそうにないくらいのさ
就別再去看了
あの感じで
看吧
夢だって妥協しちゃう癖に
舞台燈亦落空了
請就座吧
嘘みたいに
啊啊
僕をわかんないで
即使此刻試着逐漸回想起來
ってほら残念
我們亦很快
そうな目で値踏んじゃって
就將其淘汰掉
媚び笑ったあの時の
怎看亦實在太眩目的舞台燈
僕も死んじゃえばいいよ
亦全部
馬鹿みたいだ
一定是因為你
君もそうなんだ
撒下謊言
冷たい観衆なんか
想要逃跑呢
もう見ないでいたい
即使對不止的心跳聲
ほら
感到厭惡的一笑
ピンスポットも外れた
只想要去相信某人的
シートに座ってさ
我們的劇場愛歌
真淒慘呢
あぁ
永遠都會這樣下去
今思い出してみたって
那沒有消失的願望
僕らはすぐ
就別再去看了
それを淘汰していく
啊啊
どうにも眩しすぎた舞台照明も
不對
全部
「是我的錯」
きっと君のせいだ
全部都是我的錯
那種事
嘘をついた
已經無法再想下去了
逃げたかったんだ
這份計算出來的感傷
止まない
亦是你的錯
心臓音が嫌で笑ったって
像個笨蛋一樣
誰か信じたいだけの
無法忘記什麼的
僕らの劇場愛歌
再見了什麼的
惨めなんだ
吶
ずっとそうなんだ
到了現在已經可以了吧?
消えない願望なんか
啊啊
もう見ないでいたい
仍未
あぁ
仍未
仍未
違う
「僕のせいだ」
全部そうなんだ
ってもう考えないでいたいよ
そんなのは
足して引いて出すだけの
感傷も君のせいだ
馬鹿みたいだ
忘れないなんて
またねなんて
ねぇ
今ならもういいかい?
あぁ
まだ
まだ
まだ
专辑信息