歌词
I packed up my suitcase and left the old farm
我收拾好我的箱子,离开了那个旧农场
I promised my papa I'd come to no harm
我向爸爸保证我不会受到伤害
And I went to the city where I was employed
我去了我工作的城市
In a firm of accountants as an office boy.
在一家会计师事务所当勤杂工
I fetched and I carried, I watched and I learned
我拿来,我运用,我观察,我学习
And slowly but surely I rose through the firm.
慢慢地,我晋升了
But then I discovered my colleagues one day
但是有一天我发现了我的同事
Massaging the figures for personal gain
为个人利益篡改了数据
I said "I'll not wallow in this house of shame"
我说:“我不会在羞耻的房子里自甘堕落”
I'll plough my own furrow, I'll go my own way.
我要自食其力,走自己的路
Gravely I listened to Reverend McBride
我严肃地听着McBride教士讲话
Down at the mission house each Friday night.
每个星期五晚上都去教堂
Heavenís salvation for those who know best,
上帝是对那些人最好的救赎
Hell and damnation for all of the rest.
地狱和诅咒为所有其他的
Try as I might I could not understand
尽管我很努力,但是我还是不明白
Why The Almighty's all-merciful hand
为什么全能的神有怜悯的手
Should cast away those whose only mistake
应该抛弃那唯一的错误
Was never to know the Christian faith
难道永远不知道基督教的信仰
The stars that we follow can lead us astray
我们追随的星星会把我们引入歧途
I'll plough my own furrow, I'll go my own way
我要自食其力,走自己的路
I fled from the capitalís bourgeois malaise
我从资本主义资产阶级问题中逃了出来
And trekked through the wilderness for fourteen days
在荒野中跋涉了14天
'Til I found the guerillas camped high in the hills
直到我发现游击队在山上扎营
I asked Comrade Diaz whom I should kill.
我问Comrade Diaz我该杀谁
I crept into town with a knife in my teeth
我嘴里衔着刀蹑手蹑脚地进城
And entered the home of the Chief of Police
进了警察局长的家
I stood at his bedside and raised up my blade
我站在他床边举起了我的刀
But then I looked to the crib where his little one lay
然后我看了看他的小家伙躺着的婴儿床
You murder tomorrow by killing today
你谋杀明天通过杀死今天
I'll plough my own furrow, I'll go my own way.
我要自食其力,走自己的路
专辑信息