彗星列車のベルが鳴る

歌词
さよならの台詞もなく
未闻道别
最後のページだ
终章已至
もう列車のベルが鳴る
列车铃音响起
满天辉映的星子
この夜空で輝いた星も
仿佛隐没在了晴朗夜空里
晴天の空では見落とすように
所谓「幸福」即是「好幸福啊」
「幸せ」では「幸せだ」と
亦不曾觉察
気づかなくなっていた
这样平淡无奇的时光
自指间
そんな他愛のない日々が
悄然流逝
この指の隙間
仿佛无穷无尽
零れ落ちた
向着无止境深暗而去 乘上了彗星列车
終点も無いような
你已归来 去路已尽
果てしない闇の向こう 彗星の列車で
一度唤起的心音
もう君は帰る 行く宛てもなく
这心意已是抑制不住
一度脈打ったら
携着未及出口的言语 朝向那片夏日青空而去
この気持ちだって止まってくれやしないのに
纵汇集世间无数星
言いそびれた言葉も あの夏の空の向こう側
仍是朦朦胧胧 你好美啊
轻柔若羽 宛若入眠
世界中の星を集めても
鼾声轻响
霞んでしまうくらい 君は綺麗だ
「直至夕阳西下 来一起玩吧?」
羽のように 眠るように
一个人
寝息も立てずに
停步驻足
还是喜欢你
「夕陽が落ちるまで遊ぼう?」
那个夏日里无数次坠入爱河
足跡がひとつ
如此孩子气 一如寻常
立ち止まった
「好的」「不了」全都说不出口
君をまだ好きしている
然而情不自禁地期盼着
あの夏の向こうで何回だって恋している
宛如童话般的那句话
こんな子供じみた気持ちのままだ
那么怯懦的我 真是对不起
「はい」も「いいえ」も無い
静静溶解于
でも御伽噺みたいなワンフレームを
朝霞未现的天际里
望んでは止まないような
钟声响起
弱虫なボクでごめんね
「该回去了啊」喃喃道
静けさを溶かして
自梦中醒来
朝焼けもまだ見ぬ空に
不要走啊
鐘は鳴る
仿佛无穷无尽
向着无止境深暗而去 乘上了彗星列车
「もう帰らなきゃ」
你已归来 去路已尽
ぽつり 夢が覚めていく
一度唤起的心音
いかないでよ
心意已抑制不住
倘若放开了这双手 倘若抓住了彗星尾
終点も無いような
携着未及出口的言语
果てしない闇の向こう 彗星の列車で
朝向那片夏日青空而去
もう君は還る 行く宛てもなく
翻译:LOFTER冰菓雪喵团
一度脈打ったら
この気持ちだって止まってくれやしないのに
もうこの手を離したら 彗星が尾を引いたら
言いそびれた言葉も
あの夏の空の向こう側
終わり
专辑信息
1.アンチクロックワイズ
2.脱落人生へようこそ
3.彗星列車のベルが鳴る
4.最適な人の殺めかた