歌词
It's a still life water color
这像是一幅静物水彩画
Of a now late afternoon
于日晡时分徐徐展开
As the sun shines through the curtain lace
夕晕透过窗帘花边洒进来
And shadows wash the room
不一会儿阴影便笼罩了房间
And we sit and drink our coffee
我们坐着啜饮咖啡
Couched in our indifference
随即漠不关心地各自躺下
Like shells upon the shore
仿佛海岸上的贝壳
You can hear the ocean roar
你能听到海的轰鸣
In the dangling conversation
在有气无力的对话
And the superficial sighs
与极浅的叹息中
我们的世界由相交逐渐平行
The borders of our lives
你读着艾米丽·狄金森的诗
And you read your Emily ****inson
我读着罗伯特·弗洛斯特的诗
And I my Robert Frost
我们用书签记录携手同游的地点
And we note our place with bookmarkers
试图抓住逝去的曾经
That measure what we've lost
我们的关系变得像一首写得糟糕的诗
Like a poem poorly written
诗中没有节奏
We are verses out of rhythm
句子渐渐脱离了韵律
Couplets out of rhyme
被时间不断切分
In syncopated time
在绵软无力的对话
And the dangling conversation
与极轻的叹息中
And the superficial sighs
我们彼此的世界渐行渐远
Are the borders of our lives
是的,我们只有在必要时交谈
Yes, we speak of things that matter
说着不得不说出口的言语
With words that must be said
这一切还值得细细回味吗
"Can analysis be worthwhile?"
这部剧终是要散场了么
"Is the theater really dead?"
而今的房间如何褪成了柔和的颜色
And how the room is softly faded
我唯有亲吻你的遗影
And I only kiss your shadow
我已感触不到你手指的余温
I cannot feel your hand
你所说的朝朝暮暮,最后不过形同陌路
You're a stranger now unto me
我们最终都走失于有气无力的对话
Lost in the dangling conversation
与无力回天的叹息中
直至各自的生活中再无彼此
And the superficial sighs
In the borders of our lives
专辑信息