歌词
立ち止まるなんて無理だよ
止步不前是不可能的
この星の上に生きてる限り
只要还活在这个星球上
だって猛スピードでこの星は
因为星球正以迅猛的速度
僕の体を運んでるんだよ
带着我的身体向前走
立ち止まってみたければ
想要试试看完全停止的话
時速1400キロの速さで
除了以1400公里的时速
精一杯地球逆廻りに 走らないとね
拼命逆着自转飞奔以外 可是做不到的
为了“不努力”而不得不努力
頑張んないためにも頑張んないと
动弹不得这类词根本没有意义
いけないなんてわけが分かんない
实在没办法那就努力吧
仕方ないから頑張るけど
已经受够了 随便怎样都好
もういい どうにでもなれ
无论怎么拼命转身向后
どれだけ後ろ向きに
最后还是变成面向未来
歩いてみても未来に
是的 我会去的
向かってってしまうんだ
强行被塞给了所谓的希望
希望を持たされてしまうんだ
就算把递到手里的那个
手渡されたそいつをただ
试着用力扔掉的那一刻
投げ捨ててみたところでまた
空着的手心里又被
空になったその手に次の
放入了下一个的“未来”
未来渡されてしまうんだから
不知道怎么处理的未来
没办法所以暂时先拿着
やり場に困ったその未来
偶然向“他”投去视线的时候
仕方ないから取っておいたけど
居然用充满血丝的眼睛瞪着我
ふとした時に目を向けると
无论是逃进房间的角落
血走った眼で僕を見るんだよ
还是缩成一团躲在被子里
逃げ込んだ部屋の隅っこも
那个都固执得 就呆在我身旁
くるまった布団の中でさえも
“呐可以了吗” "不行还不到时候"
目一杯 僕のすぐそばにへばりついてる
“那现在可以了吗” “你很烦耶”
「ねぇもういいかい?」「いやまだだよ」
不懂什么叫做放弃吗?
「じゃあもういいかい?」「もうしつこいよ」
到底想要做什么?
諦めることとか知らないの?
无论怎么低着头走路
もうどういうつもりなの?
走着走着未来就会
どれだけ頭を垂れ
马上找到了我
歩いてみても未来に
抓住手把我一起带走
すぐに見つかってしまうんだ
既然如此不如干脆赶超他算了
僕を連れてってしまうんだ
虽然这么想但就算跑到断气
いっそのこと 追い抜いてやろう
也绝对不可能超过去的
なんて息巻いたところでまた
因为那就像夜空中的月亮一样虚幻
決して追い越せやしないんだ
无论是向后还是向前
夜に浮かぶ月のようなもんなんだ
都不被允许迈出脚步
只能被塞进狭窄 的箱子
後にも 先にも
乖乖被搬运着随波逐流
行かしてはくれないんだ
因为无论身后还是眼前
ちっちゃな箱に詰め込まれ
除那之外都一无所有
運ばれるしかないんだ
“绝对不想扯上关系”
後にも 先にも
“终于放弃了 可喜可贺”
それ以外はないんだから
“但是最后 拜托了 请用心仔细听”
不知道从哪传来的声音
「金輪際 関わんない」
“如果不想要未来的话
「ついに諦めた、もう万々歳」
那请务必让给我吧
「だけど最後に、お願いよ 耳澄ましてみて」
会好好珍惜给你看”
再然后终于注意到了
どこかで聴こえる声
偷偷地又把“他”抱紧了一点
「捨ててしまうような未来なら
那是我从出生时起
どうか僕に譲ってくれよ
就确实握在手里的东西
大事に使ってみせるから」
向着遥远前方的你 大喊
そしてやっと気付いたよ
“现在就过去了请等着我”
そっと 強く 抱きしめたよ
而眼中浮现出泪光的你
生まれた時 そう確かに
就是我的“未来”
僕が受け取ったものだから
遥か先の 君に叫ぶ
「今から行くから待っててよ」
その瞳に涙 浮かべた君は
僕の未来そのものだったんだ
专辑信息