歌词
誰が止められるというの
像是被谁阻止了一般
心が叫んだ声を
这心中的嘶喊声
ああ 今すぐに伝えなくっちゃ
啊啊 如今不立刻传达出来不行啊
いけない気がしたんだよ
如此意识到
世界はなぜだか知らん顔
世界不知为何摆出了浑然不知的神情
僕はいつも空回り
我便只是一直在原地踏步
ああ 出会いの数は1つで良い。
啊啊 相遇只要有一次便足够了
君がそこにいさえすればいい
只要你在那里就足够了
何処に行くにも彷徨って
不管去到何处都在彷徨着
間違うばかりの日々だ
尽是错误的日子
ああ 僕はうまくやれるかな
啊啊 我能把一切都做好吗
また泣きそうになったよ
好像又变得有点想哭了
「きっとあなたは大丈夫」
【你一定没有问题的】
「とても強い人だから」
【因为你是个很强大的人啊】
その言葉の奥で笑う顔
那句话语的深处展露的笑颜
いつも救われていたの
总是能够将我拯救
何億通りの細胞で
即使是上亿的细胞
反応したあの日の君だって
都在做出反应的那日的你
この胸に刻まれた痛みは
铭刻在这心中的痛楚
想像なんてしてましたか
有想象过吗
これほど繰り返した感情で
如此这般轮回往复的感情
一体何を答えたらいい?
究竟又该如何回应呢
これだけ積み重ねた年月で
只是这样堆砌累加的岁月
一体何を歌えばいい?
究竟又该如何歌唱才好呢
忘れられるはずもないけど
虽然没可能会忘记
君の声を聞かせてほしくて
仅是想要听到你的声音
泣きじゃくれる場所を見つけて
找到了能够放声哭泣的地方
叫んでしまいたいだけ
仅仅是想纵情呼喊而已
ひとりきりでも続く生
即便孤身一人也不断延续的生命
夢の終わりを告げる声
有个声音宣告了梦的终结
誰も居ない道を行け
向无人之径前行吧
誰も止められやしないよ
已经任谁也无法阻止了哦
また一歩足を踏み出して
再向前迈进一步
あなたはとても強い人
你是足够强大的人
誰も居ない道を行け
向无人之径前行吧
誰も居ない道を行け
向无人之径前行吧
どれだけ涙を流して
无论流下多少泪水
明けない夜を過ごしただろう
也要度过这永无黎明的长夜吧
その全ての夜に意味はある
这一切的夜晚都有其意义
そう信じて止まないんだよ
无法克制的如此坚信
きっとあなたは大丈夫
你的话一定没问题的
誰より一人を知ってる
比谁都更明白孤独的你
この言葉の意味すら超えてさ
就将那话语的意义尽数超越
とても強い人だから
因为是无比强大的人啊
何千何万回繰り返した
数千万次重复的
自問自答の果てはどうだ
那自问自答的结果又如何呢
孤独だとか騙さだとか
孤独也好欺瞒也罢
私以外の誰もわかるはずがない
除我以外谁都不可能明白
掃き溜めのなく光る宝石に
毫无保留的闪耀着的宝石
その瞬きにうずくまって
潜藏在那个瞬间
でも一体私は誰なんだって
但是说到底我究竟是谁啊
呼べるほど弱くはなくて
并不如说的那般弱小
色褪せる誇りを知れたのは
知晓了那已褪色的骄傲
誰でもなくあなたのせいで
不是旁的任何人 是你的错啊
僕はどれだけ何を与えることが
我会给你多少 给你什么
できていたのでしょうか
才能将其完成呢
この胸にこの歌一欠片の
这心中的这首歌的微小碎片
灯りの意味を今言うよ
将其点亮的意义就在此宣告
喜怒哀楽
喜怒哀乐
全てが僕の譲れない光だってこと
全部都是我不会相让的 成为这光亮的东西
どこにでも行けるはずだ
应该是哪里都可以到达的
その光に従って
只要顺着那光明的指引
何も言わずともきっと
就算什么都不说 也一定
君は知っているはずだろう
你也一定是明白的吧
その一歩足を踏み出した
就踏出那样的一步吧
あなたはとても強い人
你是十分强大的人啊
誰も居ない道を行け
向无人之径前行吧
誰も居ない道を行け
向无人之径前行吧
疑うことばかり覚えた
意识到总是一些让人怀疑的事情
僕らが立つ未来で
在我们所到达的那未来
声を枯らして
想要声嘶力竭的
叫びたい 叫びたいと
呼喊 呼喊
夢を歌うことすら忘れていたけれど
就算忘记了咏唱梦想的歌谣
今どうしようもなく
如今也束手无策
伝えたい
想要传达啊
忘れられるはずもないだろう
一定无法将其忘记吧
君の声が今も聞こえる
直到现在也能听到你的声音
泣き笑い踊り歌う
哭泣着 欢笑着 舞蹈着 歌唱着
未来の向こう側まで行こう
向未来 前进吧
ひとりきりのこの道も
即使是孤身一人的这条道路
覚めない夢の行く先も
即使是这不会醒来的梦的前方
誰も知らぬ明日へ行け
向无人之径前行吧
誰も止められやしないよ
已经任谁也无法阻止了哦
また一歩足を踏み出して
再向前迈进一步
あなたはとても強い人
你是十分强大的人啊
誰も居ない道を行け
向无人之径前行吧
誰も居ない道を行け
向无人之径前行吧
专辑信息
1.ポラリス
2.RIVER FOG, CHOCOLATE BUTTERFLY
3.日常と地球の額縁