歌词
ねえ 2人とも分かってたの
呐 我们彼此也都明白
何度 心絡めても日に日に
无论心意相通多少次的日日夜夜
ほどけていった 赤色の糸
可命运的红线 已经松开了
愛してる 愛してるなんて
“我爱你” “我爱你” 什么的
言葉だけじゃ やっぱダメみたいだ
光靠语言 果然好像还是不行哒
運命だと信じてた日々よ
对命运深信不疑的日夜哟
さようなら
再见!
カーステレオのラジオで
在车载立体音音响里
ふいに流れた 君が初めて
忽然流淌出的 是你在第一次
教えてくれたあの曲
教我的那首曲子
違う誰かの助手席で
在其他人车子上的副驾驶位
寝たふりして涙ごまかす夜
装作入睡来掩饰落泪的夜晚
なにしてんだろう
我究竟在做些什么呀>_<
懐かしい駅 ふたりの部屋
难以忘怀的车站 只剩二人的房间
過去が今を見えなくする
沉耽过去 是无法看清当下的
でもいつかね まだ知らない色に染まって
但是不知何时 沾染了尚未知道的颜色
誰かと溶けてゆくの
和谁一起 渐渐融化掉的
その瞬間が きっと本当の終わり
那个瞬间 一定就是真的结束了
私の痛い気持ちを
把我痛苦的心情
ふたりのものだと勘違いしていた
错认为是我们两人共同的感受
抱きしめなきゃ なにも分かんないのに
必须有你的拥抱 却明明什么也不明白
愛してる 愛してるなんて
“我爱你” “我爱你” 什么的
文字の重さは泡と同じだね
文字的分量 真和泡沫没什么两样呢
会いに行けば未来は変わったかな
如果去见你的话 未来会有所改变吗
背伸びしてばかりだった
我一直都只是在逞强
あなたの横にいると
因为只要在你的身边
痛みも何より綺麗に見えたの
连疼痛都仿佛比任何事物都美丽
私のものにしたくて靴擦れした気持ちと
偏执地渴望将你占为己有的心情
目を合わせられない
无法和你四目相视
ふたりで見た あの映画は
两人一起看的 那场电影
今の私たちのことだったのかな
不正像是现在我们的故事吗
私たちは運命だと
对 “我们是命中注定的”
本気で思い込んでいたけど本当は
虽然曾笃定地坚信 可其实
長くいたから似てきてただけ
只是在一起太久了逐渐变得相似
私に夢が無かったら
假如我没有梦想的话...
もしもあなたと同じ夢を見てたら
如果我和你拥有同样梦想的话
もしかしたら今でもふたりは
说不定现在我们二人也会
当たり前に 決まってたように
理所应当地 如同注定般地
一緒に居られたかな なんてね
可以在一起吧 什么的..
未だに考えてしまうんだよ
现在也不知不觉胡思乱想了
友達にも もうきっとなれないでしょう
如今连朋友 也肯定成不了了对吗
最後の言葉は「またね」だったけど
最后的告别 虽然只是“再见喔”
また なんてもう無いんだよ
“再见”什么的 已经再没有了喔
バイバイ 遠くなるベイビー
bye bye 渐渐远去的你
興味ないうるさいTVショー
令人毫无兴致 嘈杂的电视秀
一緒にみて時間無駄にしても
两个人一起看着浪费时间也罢
君とならよかったよ
只要和你在一起 一切都不算坏
あの夏にね くれたピアス
在那个夏天 收到的你送的耳环
「ずっとありがとう」って海に投げたの
说着“一直都很感谢你呀” 便抛进了大海了
忘れられる気がしたけど
虽然觉得可以就此遗忘
思い出だけは 波も飲み込みきれない
可是光是回忆 就连海浪也难以吞尽
心とけた過去は消えないわ
解开了愁丝 过去也不会消失
私に染み込んでいるあの口癖は
铭刻在我身上的 那句口头禅
あなたのものだったの
也是来自你的呀
消えないで なんて願ってばかみたい
“请不要消失..” 为何一个劲的请求 真像笨蛋!
愛してる 愛してるなんて言っても
即使说着“我爱你” “我爱你” 什么的
もう なにも動かないの
事到如今 已经什么都改变不了了
運命だと信じてた日々よ
对命运 深信不疑的日日夜夜呀
さようなら
夏天结束啦...
专辑信息