Lord Ullin's Daughter (Japanese Bonus Track)

歌词
A chieftain, to the Highlands bound,
一位来自高地部落的酋长
Cries, "Boatman, do not tarry!
大喊“船夫,别耽搁!
And I'll give thee a silver pound,
渡我们过河的人
To row us o'er the ferry."
我定会施以重金。”
“你将与谁摆渡洛奇吉尔,
"Now who be ye, would cross Lochgyle,
这片惊涛骇浪的水域?”
This dark and stormy water?"
“噢!我是阿尔瓦岛上的酋长,
"O, I'm the chief of Ulva's isle,
这位是阿林酋长的女儿。
And this Lord Ullin's daughter.
快点,趁她父亲的追兵还未到
我们已奔逃了三天,
"And fast before her father's men
一旦他们得逞,
Three days we've fled together,
我的鲜血将染红脚边的野花。”
For should he find us in the glen,
“他派出骑兵追赶我们;——
My blood would stain the heather.
他们已经发现了我们的踪迹,
倘若我被杀害,
"His horsemen hard behind us ride;
谁来娶我漂亮的新娘?”
Should they our steps discover,
结实的船夫说,
Then who will cheer my bonny bride
“我同意渡你们过河,——我准备好了!——
When they have slain her lover?"
这不是为了你施予的丰厚佣金,
只是为了你的新娘!”
Outspoke the hardy Highland wight,
“照我看,这袅娜的新娘
"I'll go, my chief--I'm ready;
好比池鱼幕燕,我们得马上动身;
It is not for your silver bright,
所以,尽管河水波涛汹涌,
But for your winsome lady:
我也会渡你们过河!”
风助水势,
"And by my word! the bonny bird
海浪怒吼的声音愈发放肆,
In danger shall not tarry;
就在他们说话的同时,
So though the waves are raging white,
天空也变得阴霾密布。
I'll row you o'er the ferry."
但是风愈刮愈猛
夜愈来愈黑,
By this the storm grew loud apace,
全副武装的骑兵追过来了!——
The water-wraith was shrieking;
马蹄声不断密集
And in the scowl of heaven each face
“哦,快点,快!”新娘哭喊着,
Grew dark as they were speaking.
“虽然我们被浊浪包围,
但我宁愿遇见闪电打雷,
But still as wilder blew the wind,
也不想看到我暴怒的父亲。”——
And as the night grew drearer,
船已经驶离陆地,
Adown the glen rode armèd men,
她面前风急浪高,
Their trampling sounded nearer.
突然——噢!凡人无能为力!——
暴风雨如期而至!
"O haste thee, haste!" the lady cries,
船依然还在惊涛骇浪中行驶
"Though tempests round us gather;
激流勇进:
I'll meet the raging of the skies,
酋长赶到了岸边——
But not an angry father."
他的愤怒粉碎成泪水:
透过暴风雨和海浪,他懊悔不已。
The boat has left a stormy land,
他看到了女儿!——
A stormy sea before her,--
她正伸出手来求救,
When, oh! too strong for human hand,
另一只手抱着她的爱人。
The tempest gathered o'er her.
“回来!回来!”他悲痛哭号
“穿过这片汹涌的水域;
And still they row'd amid the roar
我会原谅你的高地酋长,
Of waters fast prevailing:
我的女儿!——噢,我的女儿啊!”
Lord Ullin reach'd that fatal shore,
没用的!——海浪拍打海岸,响声震天
His wrath was changed to wailing.
返回或重新开始:——
他的孩子很快被河水吞噬,
For sore dismay'd through storm and shade,
留给他的只有无尽的哀伤。
His child he did discover:--
One lovely hand she stretch'd for aid,
And one was round her lover.
"Come back! come back!" he cried in grief,
"Across this stormy water:
And I'll forgive your Highland chief,
My daughter!--oh my daughter!"
'Twas vain: the loud waves lashed the shore,
Return or aid preventing;--
The waters wild went o'er his child,--
And he was left lamenting.
专辑信息
1.Big Blue
2.Lord Ullin's Daughter (Japanese Bonus Track)
3.Hold You Now
4.I Don't Think Much About Her No More (Japanese Bonus Track)
5.Houston Dubai (Japanese Bonus Track)
6.Harmony Hall
7.How Long?
8.Sunflower
9.Stranger
10.This Life
11.We Belong Together
12.Sympathy
13.Married in a Gold Rush
14.2021
15.My Mistake
16.Bambina
17.Unbearably White
18.Rich Man
19.Flower Moon
20.Spring Snow
21.Jerusalem, New York, Berlin