歌词
]Welcome to A choice of three,a short story written and read by Alex Turner.
欢迎收听《三个选择》,一个由Alex Turner创作并录制旁白的短篇故事。
(P1)In the tunnel, I noticed I had a choice of three.
火车开进隧道的时候,我意识到了我有三个选择
(P2)While I thought it very kind of them to offer me this, I do wonder if they realise what a dilemma they were sending to face me.
我觉得他们能给我这三个选择是很仁慈的,但同时我也很好奇,他们有没有意识到这把我推向了一个怎样进退两难的困境
The trouble was if I looked at your reflection in the left window I missed the actual image of you and your reflection in the right.
我的烦恼在于如果我注视着你在左边窗户的倒影,那我就会错失你真实的样子还有你在右边的倒影
And if I looked at the right I had the same problem but the other way around.
如果我注视着你在右边窗户的映影,我还是同样苦恼只不过一切都反过来了
(P3)At first I thought I should probably settle on one of the mirrors as they were soon to disappear, but that idea quickly wilted and my attention was drawn back to the center, occasionally checking on either side.
刚开始我想我应该专心盯着一边的镜子,因为很快你的影像就会消失,但这个想法很快就枯萎了,我的注意力回到中心,偶尔往两边看
I must say I did question the authenticity of your nap a few minutes before.
我得承认几分钟前我怀疑过你是不是真的睡着了
(P4)As the train left Loughborough I suspected it could have been a device to avoid conversation.
火车开离拉夫堡的时候,我在想这是不是你用来避免和人交谈的一种手段
I’d barely considered this for a moment, however, when a heavy breath and a gulping sound that I decided would be too embarrassing to fake led me to conclude that your nap wasn’t fraudulent.
尽管如此,我还没细深思,一声在我看来很令人尴尬的大声喘息让我推断出你并不是在装睡
I found it difficult to concentrate on anything else as you slumped beneath your coat.
你睡着睡着身体滑落到了外套底下的样子让我很难把注意力转移到其他事情上去
(P5)Delighted that we’d waited until this hour to travel so the evening sun got its opportunity to skip across those sleeping cheeks, but unnerved by the prospect of being removed from the opposing chair to yours.
我很开心我们一起等到这个时候才登上火车踏上旅途,这样夕阳才得以在你沉睡的面颊上跳跃,但我也因怕被从你对面的座位上被赶走而惴惴不安
I knew it was reserved, but hoped that whoever had reserved it had fallen over.
我知道这个座位被人预定了,但我希望那个人跌倒了没赶上火车
(P6)It looked as if today I’d be safe; the train wasn’t too busy, but I did take a moment to recall a time when I was less fortunate.
看起来今天我是安全的,火车不是很拥挤,但我还是想起有次我就没这么幸运了
I remembered it with a chilling vividity we were on the way to Brighton.
那是我们在去布莱顿的路上,因为天很冷我的记忆也异常鲜活
I knew it was going to be his seat as soon as I saw him on the platform unzipping, checking, zipping, and re-checking things.
当我看见他在站台上拉开拉链,检查,又拉上拉链,再次查看,我就知道那是他的座位
Something about his face suggested that he had for years had a moustache and had not long since removed it.
他的脸上的某种特征暗示着他曾留过好几年的胡子,不久前才剃去了
(P7)He wasn’t going to think twice about disposing of me, especially considering then he’d get the chance to sit with you.
他肯定会不加考虑怎么对我,尤其是这样他就可以和你坐在一起
Though his hiking boot-march through the carriage was rather revolting, it wasn’t this that made my hands tense up into sour claws of nausea.
车厢里他的登山鞋行进的声音真的很让人讨厌,但是我紧张到捏紧拳头手心都是汗并不是因为这个原因
(P8)It was the way he said it. “You’re in my seat.” No “excuse me,” no polite uncertainty, just the rigid, hideous fact.
是他对我说话的语气 “你坐在了我的座位上”,没有“不好意思”,没有那种礼貌性的不确定,只有冷硬的丑恶的事实
(P9)The thud with which it landed expelled all my preparation.
直白的事实被“砰”地一声落下,驱散了我所有的准备
Before I remembered my plans to pretend to be asleep, deaf, French, or only sat there because someone else was in my seat, I was walking to find another vacancy.
在我站起来去找别的空位之后我才想起我之前准备好的对策:装睡,装聋,装是法国人,或者装作是因为有人坐了我的位子我才去坐那个座位的
(P10)I ended up dwelling unhappily beside a girl with a boys bum.
最后我很不开心的坐在了一个屁股很大的女生旁边
I knew that because she walked too far past when she returned to one of what I thought to be two empty seats when I sat myself there.
我知道这个是因为我看见她又走过了很远才折回一个我坐在那以为是两个空位的座位上
I fidgeted until our reunion on the platform, where you brutally informed me “That man was really rather pleasant, actually.”
我一直坐立不安,直到我们在站台上重聚,在那里你残忍地跟我说“那个男的其实还真的不错”
(P11)Today I thought I’d better make sure that couldn’t happen again and I pulled the ticket from the top of my seat.
我想今天我最好还是确保这种情况不再发生,我就把我座位上方的票给扯了下来
It took a few attempts and the facade of hanging a jacket to finally complete.
我试了好几次装作要挂外套才做到的
I was terribly cautious.
我非常地小心
There’s a threat of punishment for such deeds by fine as far as I understand, but those shackles were at the back of my mind as I crushed the reservation in my hidden fist.
我知道这么做被发现是会被罚款的,但这些束缚被我抛到了脑后,我悄悄地把预留票在手心捏成了一团
Folding and squeezing as if it were that beast on the way to the seaside.
我使出了全身的力气就好像它是冲向海边的野兽
(P12)Fortunately, there was no retribution.
很幸运,我没有被罚
If anything the train got quieter as the journey continued.
如果说有什么异常的话,只是火车随着旅途的继续越来越安静
And so in the tunnel, unable to decide, my head flicked through this trilogy of angles, angel after angle, until we were out the other side.
所以在隧道里,无法做出选择的我在这三角选择中摇摇摆摆,一个想法轮番替换另一个想法,直到我们出了隧道
My frantic twitching no doubt caused the man at the adjacent table to narrow his eyes at the very least, I imagine.
我疯狂的不安分不意外地引起了邻座的男人的注意,我觉得他为了观察我的举动把眼睛眯到了最小的限度
(P13)I don’t know for sure.
我也不确定
I didn’t have time to add him to the cycle.
当时的我忙于我的三个选择没时间把他也加进来
专辑信息
1.Yama Yama
2.Choice Of Three, A
3.Dark Side Of The Sun, The
4.Connexion
5.Reasons
6.Charity Shop Soundclash
7.Dirt
8.Play The Drum
9.Dreamer
10.Olio
11.Sheba
12.Thickfreakness
13.Free Salute
14.I Believe
15.Break The Lock
16.Grey Harpoon
17.Dreamy Days
18.Vaudeville Villain
19.I Got 5 On It
20.Ms. Fat Booty