歌词
毎日毎日回り続けるだけの人生?
只是一天天都在不停地轮回着人生吗?
代わり映えのしない日々にはもう飽きた
我已经厌倦了那无意义的日子
そんなとき、私は気付いてしまったのです
在这时,我注意到了
回るのではなく、回せばいいのだということに!
要说无法停止轮回,那就让它继续转动吧!
@@请注意,这次的旋转要比平常多哦@@
@@いつもより多めに回りますのでご注意ください@@
耶————————咿!!!每个人都在这里吗!?
幻想乡的女神,每个人的偶像 键山雏酱 dayou☆
イエーーーーーーーーイ!!!みんなのってる—!?
在各地事先做好沟通的偶像 雏酱 宣布
幻想郷の厄神様、みんなのアイドル鍵山雛ちゃんだよー☆
我更换了n个事务所之后,最后我今天终于--终于毕业了!
色んな所に手回し根回ししてアイドルになった雛ちゃんだけど、
※上面(上文)和下面(下文)没半点关系
事務所にたらい回しにされてついに、ついに今日卒業することになるました!
流浪的雏已经受够了不断收集人们厄运的日常
※本編とは関係ありません。
突然发现展览牌子上写着“荷取赌场新开张”
深夜丑时(半夜两点) 博丽神社 翻着破旧的箱子
人の厄集めて回る 流し雛もう飽きた
加上红白的巫女的私房钱,总计五千日元
ふと発見回覧板に 「カジノニトリ新 OPEN」
一说到会转的东西就是轮盘赌呢 {リ→レ}
深夜二時 博麗神社 ボロ箱をかき回す
humuhumu,选个你喜欢的金额下注吧,赌红色或黑色,奇数或偶数?
紅白の巫女のへそくりと あわせても五千円
好不容易弄到折角的钱,那么我就选这个号码吧!
等下,轮盘赌开始的话不就输给经销商了吗!
回すといえばまずはルーリットよねぇ
不要转哇!
ふむふむ、好きな額をベットして赤と黒、奇数偶数どちらかを選ぶ??
骨碌骨碌(转啊转啊)轮回的人生啊 就像是轮盘赌一样
折角だから私はこの番号を選ぶわ!
如同奇怪的陀螺转动 特别没意义
て、ルーレット回すのって私じゃなくてディーラーじゃない!
一味地反复地进行着加倍下注的游戏
回せてないわー!
什么样子的风才会吹散这一场赌局
虽突然就输了 但下一次定要赢回 哇呦!
くるくる 回り続ける人生は まさにルーレット
说到赌博 果然还是老虎机 呦呐!
なんておかし駒回し 特に意味は無い
three个seven就真的赚大发了!
倍プッシュひたすら重ねて ゲーム進んでく
就算是不断地去月上旅行也很好哇?那是梦想中的地方!
どんな風の吹き回し ベット消えた
但是结局不还是没回本(ber)吗!
还有一次 再多的一次也行 自己的生命取决于那次思考
いきなり間違えちゃったけど次こそは回すわよ!
虽然我都懂这些 但是手已经停不下来了
賭けといえばやっぱりスロットよね!
清晨循环着的广播:“今日 晴”
スリーセブン当てて大金待ち!
还要回去洗衣服呢 要不要先不回去了呢…
月の観光地を回るのも悪く無いわ?夢が広がりング!
嗯—赶脚赶脚不太值 哇呐…
て結局私が回っちゃうじゃない!
虽然在seven落下来按按钮全然做不到…
诶?因为在这里非的梅办法回去了?
あと1回もう1回だけ その思考命取り
谁知道 哇呦 我才不管这事儿呢 不要追回来 嘚呦—
わかってはいるんだけれど 回す手は止まらない
骨碌骨碌(转啊转啊) 目不暇接之转动的花纹把手 用眼睛去定位无理 desu
朝方に回したチャンネル 「本日は快晴です」
事实上我连rule都不知道 谁能告诉我啊
洗濯機回したいから もうやめて帰ろかな…
突然察觉到自己的钱包里面已经少了好几千日元
有点肚子空了呢 去回转寿司吧
んーなかなか当たらないわね…
意外地花钱太过了哇???
目押しとかいうのも全然できないし…
零花钱还有一点,下次只好把零花钱全赚回来了
え?私がここにいると厄のせいでツキが回ってこない?
啊,对了 哇!最近有一个Social game(社交游戏)非常地流行
知らないわよ私だって当たってないんだ ヤダ追い出せないでよー!
用那个的免费抽奖不就能转运了吗!
kya—!在教程里竟然欧出来里一个SR(super rale)!
くるくる めまぐるしく回る絵柄 目押し無理です
难道我又扭蛋的才能?
実はルール知らないし 誰か教えて
稍微氪金一下能抽出来更厉害的东西吧?!
気付けばお財布の中身 千円切ってる
大家遇到这种情况会自慢的??
ちょっとお腹も空いたし 回転寿司行こ
骨碌骨碌(转啊转啊)将命运寄托于舞蹈之中 我是谁?
归根到底就是所谓:“悲叹的人偶”
予想外にお金使い過ぎちゃったわ???
什么嘛 这不是那种场合啊
お小違いも残り少ないし、次はタダで回せるものにしなくちゃ
谁有钱!钱!没钱了!!
あっそうだわ!最近ソーシャルゲームってやつが流行ってるらしいし
钱本是天下之间流通的东西为啥会不够呦!
あれなら無料でガチャ回せるじゃない!
头摇来摇去 眼睛里的东西都在晃 难道要被人笑话了 不要啊 该咋办啊
キャー!チュートリアルでいきなり SR 出ちゃった!
有着非酋血统的手 我无法轮回 苦情的(催债电话)也不断打来
私もしかしてガチャの才能あるんじゃないのっ?
啊啊 真的是所谓 忙地不可开交啊!
ちょっと課金するだけでもっと凄いの引いちゃったりして?!
哈 有人在家吗!
みんなに自慢してやるんだから??
没有没有 我是看门的 是键山家的看门的嘚苏呦—!
不要突然破窗而入啊!
くるくる 運命に踊らされている 私はだあれ?
这不是灵梦吗!哇—不好—就怪了!
所詮 こんなものなんて 嘆く人形
啊…内个…这段时间从塞钱箱里借的钱…这个…下周双倍还给你行吗???
なんて センチになっている場合じゃないの
那…那么借的钱…三倍i(※认为缺东西就把以下省略掉了)
誰か金を!金をくれ!金足りない!!
金は天下の回りものっていうのになんでお金足りないのよ!
色んな物を回しまくっていたら首が回らなくとかマジでシャレになってないわよどうすんのよこれ
厄集めにも手が回らないから苦情の**もどんどん回されてくるし
ああもうまさにてんてこ舞いよ回りすぎよ!
ハッやばいまた誰かきた!
いませんいません居留守ですー鍵山さんは留守ですよー!
ちょっいきなり窓割って侵入して来ないでよ!
ていうか霊夢じゃない!うわーやべー じゃなくて!
あ、あの、この間賽銭箱から借りたお金は、その、来週倍にして返すから???
しゃ、しゃっきん三倍あい(※尺不足につき省略されました)
专辑信息