歌词
僕らの言葉には
我们之间的话语
いつも限界があって
总会有着界限
本当のこの気持ち
这真实的心情
どこか伝わらないんだ
究竟是哪里没有传达给你
何より大切だと
“你比什么都重要”
引き止めて欲しかったのに
明明希望你能够这样挽留我
束縛はできないと
“不能束缚住你”
優しく言われてしまった
你却这样温柔地说道
それくらい君を思ってる
我如此地想着你
どれくらい愛されているか聞いて
你却有多深爱着我呢 请听着
抱きしめあったら
若是拥你入怀
感じるはず
一定能够感受到
胸の奥の愛の存在
内心深处那一份爱的存在
声になんか出さなくても
即使不发出声音
聞こえるんだろう
也一定能够听到
話し合うよりも
与其相互倾诉
腕の中で
不如手挽着手
そっと耳を傾けよう
仔细侧耳倾听
言いたいことの全てが
想要说的话全部
脈を打つ
都随着脉搏跳动
心のモノローグ
心之独白
残酷に聞こえる
那话语背后
その言葉の裏側には
藏着无尽的残酷
さりげない思いやり
满不在乎的嘘寒问暖
余計辛くなってくる
只会让我更加痛苦
行くなと制するには
拦住你让你不要走
黙るより簡単だけど
虽然比沉默来得容易
その夢を取り上げて
但夺取了你的梦想
僕に何ができるのだろう
我又能做些什么呢
難しく考え過ぎないで
不要想得那么复杂
正解なんて何処にもない
正确答案无处可寻
きっと
一定是
唇重ねて
就让唇齿交叠
ふさぎましょう
相互堵塞
幾粒の恋その会話は
这种无理取闹的对话
深い息の片隅で
在沉重喘息的角落
聞こえるはずだ
一定能够听见
形にはしない
无形的
曖昧さが
这份暧昧
もっと意味を持ってしまう
却有着更加深刻的含义
いつか本音は自然に
总有一天真心话会自然地
浮かび上がる
浮上水面
どれくらい君を思ってる
我如此地想着你
どれくらい愛されているか
你却有多深爱着我呢
聞いて
请听着
抱きしめあったら
若是拥你入怀
感じるはず
一定能够感受到
胸の奥の愛の存在
内心深处那一份爱的存在
声になんか出さなくても
即使不发出声音
聞こえるんだろう
也一定能够听到
話し合うよりも
与其相互倾诉
腕の中で
不如手挽着手
そっと耳を傾けよう
仔细侧耳倾听
言いたいことの全てが
想要说的话全部
脈を打つ
都随着脉搏跳动
教えてモノローグ
告诉我你的心之独白
专辑信息