歌词
Crimson flames tied through my ears
深红的火焰缠绕着我的耳朵
Rollin'high and mighty traps
义无反顾地踩踏过重重陷阱
Pounced with fire on flaming roads
烈火在灼热的道路上伴我前行
Using ideas as my maps
心中的意念如同地图般引领着我
"We'll meet on edges,soon,"said I “
我们马上就会在彼岸相遇”,我说
Proud 'neath heated brow.
眉宇间意气风发
Ah,but I was so much older then,
啊,昔日我曾经苍老
I'm younger than that now.
而今却风华正茂
Half-wracked prejudice leaped forth
带着一息尚在的偏见向前跳跃
"Rip down all hate,"I screamed“
打倒一切仇恨”,我尖叫着
Lies that life is black and white
是谁说过人生非黑即白
Spoke from my skull.I dreamed
我一时脑热吐出灵魂深处的呓语
Romantic facts of musketeers
火枪手的浪漫现实
Foundationed deep,somehow.
不知何故根深蒂固
Ah,but I was so much older then,
啊,昔日我曾经苍老
I'm younger than that now.
而今却风华正茂
Girls'faces formed the forward path
女孩们的面孔铺就前行的道路
From phony jealousy
来自虚伪的嫉妒
To memorizing politics
Of ancient history
应记取政治斗争的古老历史
Flung down by corpse evangelists
尽管这道路上布道者尸骸遍地
Unthought of,though,somehow.
不知何故我对此毫不在意
Ah,but I was so much older then,
啊,昔日我曾经苍老
I'm younger than that now.
而今却风华正茂
A self-ordained professor's tongue
像个自封的教授那般说教
Too serious to fool
太严肃以至无法愚弄
Spouted out that liberty
滔滔不绝地宣扬的所谓自由
Is just equality in school
只能争得校园里的平等
"Equality,"I spoke the word“
平等”,我吐出这个词
As if a wedding vow.
就像说出结婚誓言
Ah,but I was so much older then,
啊,昔日我曾经苍老
I'm younger than that now.
而今却风华正茂
In a soldier's stance,I aimed my hand
以一名士兵的姿势,我用手瞄准
At the mongrel dogs who teach
直指那些训诫他人的狗杂种
Fearing not that I'd become my enemy
当我宣扬思想时
In the instant that I preach
我不害怕成为自己的敌人
My existence led by confusion boats
我的人生就像混乱的航船
Mutiny from stern to bow.
起初桀骜不驯,终于屈服
Ah,but I was so much older then,
啊,昔日我曾经苍老
I'm younger than that now.
而今却风华正茂
Yes,my guard stood hard when abstract threats
是啊,侵袭来临时我坚强抵抗
Too noble to neglect
道德的优越感让我无法忽视
Deceived me into thinking
欺骗使我变得理性
I had something to protect
人生中有某些东西需要保护珍惜
Good and bad,I define these terms
善与恶如何定义
Quite clear,no doubt,somehow.
不知何故我此刻却如此清晰,感到毋庸置疑,
Ah,but I was so much older then,
啊,昔日我曾经苍老
I'm younger than that now.
而今却风华正茂
专辑信息