歌词
Sah achtsame Schatten,
看着那道阴影,
da oben, wo einstmals der Wald begann.
就在那儿,曾是森林诞生之始
Dort war alles leise,
万籁俱寂,
verschneit und erstarrt
霜色雪景,
– kein Laut erklang.
应有声处却无语
Doch plötzlich, wie seltsam,
转瞬之间,多么奇怪,
verstummte die Stille,
时间停滞时,
die Zeit blieb stehn.
寂静寂灭了本身
Als würde ich träumen wars mir,
我似乎身处梦境,
denn ich sah dort die Wölfe ziehn.
因为看见狼去了那里
Unda Maijeheé
恩达·摩矣谒诃,
unda Maijeheé,
恩达·摩矣谒诃!
Unda Maijeheé
恩达·摩矣谒诃,
unda Maijaá
恩达·摩矣阿!
Langsam und lautlos kamen sie
它们来到我的身边,
dann zu mir herab.
慢慢地,依旧无声
Seltsam und süß spürte ich
陌生又甜蜜,
wie die Einsamkeit in mir starb.
于是我的孤寂又消逝了
Da blieben sie stehen
他们停在那里,
nur einer kam näher
只有一个靠近,
ich ging hinaus,
我就出去
Sah ihm in die Augen
凝视着它的眼睛,
seltsame Nähe ging von ihm aus.
它身上有种奇异的熟悉感
Unda Maijeheé
恩达·摩矣谒诃,
unda Maijeheé,
恩达·摩矣谒诃
Unda Maijeheé
恩达·摩矣谒诃,
unda Maijaá
恩达·摩矣阿!
Iswind stand reglos
伊思温纹丝不动地站着,
so wurde er langsam
慢慢地,
vom Wolf zum Mann.
从狼变成人形
Ich wollte ihn halten
我想拥抱他,
eins werden mit ihm
当他的声音响起时,
als sein Wort erklang
我们必然会融为一体
Ich kann hier nicht weilen
我本不该留在这里,
wir Wölfe, wir müssen stets weiterziehn.
我们狼群啊,永远都要继续前进
So blieb ich verlassen
所以我被遗弃了,
denn Iswind musste dann von mir gehn.
而伊思温不得不离开了我
Unda Maijeheé
恩达·摩矣谒诃,
unda Maijeheé,
恩达·摩矣谒诃
Unda Maijeheé
恩达·摩矣谒诃,
unda Maijaá
恩达·摩矣阿!
专辑信息