歌词
(Songs of Love and Hate)
(爱与恨之歌)
如今,他们追随这圣女的荣光
Now the flames they followed Joan of Arc
当她穿过幽暗之地;
as she came riding through the dark;
月色已不再濯亮她的甲胄,
no moon to keep her armour bright,
一如这烟云般的良宵无人共度。
no man to get her through this very smoky night.
她说:“我已倦于兵戈,
She said, "I'm tired of the war,
只渴望往日拥有的劳作,
I want the kind of work I had before,
一袭婚纱
a wedding dress or something white
和一些足以飨足我缤纷情欲的白色事物。“
to wear upon my swollen appetite."
是的,我很庆幸你谈论此方,
Well, I'm glad to hear you talk this way,
如你所知,我曾日复一日打量你的锚定
you know I've watched you riding every day
和我的对侥幸取胜的嗔妄
and something in me yearns to win
冰冷而孤寂的女族人啊。
such a cold and lonesome *******.
“那么,你是何人?”她决然地
"And who are you?" she sternly spoke
对那细嗅青烟之人说到。
to the one beneath the smoke.
“无他,唯火沫而已”他回答
"Why, I'm fire," he replied,
“我深爱着你的孤独和骄傲‘
"And I love your solitude, I love your pride."
啦......
“那么,亲爱的,让你的身躯冷寂下来吧,
La la la la la la la....
我将把自己交付于你,将我掌持”
她在内心如此要求
"Then fire, make your body cold,
做他的唯一,他的唯一的新娘。
I'm going to give you mine to hold,"
在他澎湃的内心深处
saying this she climbed inside
他带走了圣女的微尘
to be his one, to be his only bride.
临于所有婚嫁来客之上
And deep into his fiery heart
将骨灰高悬于嫁衣
he took the dust of Joan of Arc,
啦......
and high above the wedding guests
在他的澎湃的内心深处
he hung the ashes of her wedding dress.
他带走了圣女的微尘,
于是她顿悟
La la la la la la la....
如果他是火沫,她即是那山林
我见证了她的畏葸,她的痛哭
It was deep into his fiery heart
她眼里的灯火辉煌。
he took the dust of Joan of Arc,
而我,我渴求着爱与光芒
and then she clearly understood
但当它到来时,定是锐利而耀眼的吗?
if he was fire, oh then she must be wood.
啦......
I saw her wince, I saw her cry,
I saw the glory in her eye.
Myself I long for love and light,
but must it come so cruel, and oh so bright?
La la la la la la la....
专辑信息