歌词
Ross kissed me.
罗斯亲了我
Oh,my God! Oh,my God! Oh,my God!
天啊…
It was unbelievable!
很不可思议吧
Oh,my God! Oh,my God! Oh,my God!
天啊…
Let's hear everything.
现在全部从实招来
Monica,get the wine and unplug the phone.
摩妮卡,拔掉电话线拿酒来
Rachel,does this end well or do we need to get tissues?
瑞秋,结局好不好? 我们需不需要面纸?
It ended very well.
结局非常好
Do not start without me! Do not start without me!
等我来再讲…
Okay. All right. Let's hear about the kiss.
先谈谈那个吻
Was it a soft brush against your lips...
是像轻拂过你嘴唇的轻吻呢…
...or was it a "I gotta have you now" kind of thing?
还是像… “我现在就要你”的那种吻呢
Well,at first it was really intense, you know? And then....
刚开始很热烈,然后…
Oh,God. And then we just sort of sunk into it.
天啊,然后我们就完全沉醉了
So was he holding you? Or were his hands on your back?
他抱着你吗? 还是说他的手在你的背上呢?
No,actually,first they started out on my waist...
不,他的手开始时在我腰上
...and then they slid up and were in my hair.
然后往上滑,最后落在我头发上
And...
然后…
...then I kissed her. …
然后我吻了她
-Yeah. -Cool.
[01:03.-2]舌头?
All right,check out this bad boy!
对 酷
Twelve megabytes of RAM, 500-megabyte hard drive... 12MGRAM 500MG
六人行 第2季 第08集 清单
... built-in spreadsheet capabilities...
各位,瞧瞧这个坏小子
...and a modem that transmits at over 28,000 BPS.
的硬碟…
What will you use it for?
里面还有内建试算表的功能…
Games and stuff.
再加上传输速度 超过两万八BPS的数据机
There are no jobs. There are no jobs for me.
你要用它来嘛啊?
Oh,wait,here's one.
玩游戏之类的
-Would you be willing to cook naked? -There's an ad for a naked chef?
根本没有工作 没有适合我的工作
No,but if you'll cook naked,then you might be willing to dance naked.
等一下,这边有一个
And then.
你愿意裸体做菜吗? 有徵裸体厨师的广告?
So how'd you make out last night?
没有,但你如果愿意裸体做菜 你或许会愿意裸体跳舞
That is funny. That is painfully funny.
然后…
No,wait,wait. …
对了,昨晚亲得怎么样了?
Yeah,that's just painful.
那真风趣,风趣得很痛苦
Wait a minute. I thought last night was great.
不,等等…
Yeah,it was. But I get home...
对,只是痛苦而已
...and I see Julie's saline solution on my night table...
我以为昨天晚上很棒耶
...and I think, "My God! What am I doing?"
没错,是很棒 但是当我回到家…
Here I am with Julie, this incredible,great woman...
我看到茱莉的食盐水 放在我床边的桌上…
...who I care about and who cares about me... …
我就想“老天啊 我到底在做什么呀?”
...and I'm just throwing all that away?
我跟茱莉这么好的女人 在一起…
You got all that from saline solution?
彼此关怀珍惜…
Wait. We're talking about Rachel. You and Rachel.
而我就那样抛弃一切吗?
I've been dreaming about me and Rachel for 10 years.
一瓶食盐水可以讲那么多?
But now I'm with Julie.
我们现在是在谈瑞秋 你跟瑞秋
So it's like,me and Julie, me and Rachel.
我梦想我跟瑞秋一起 想了十年了
Me and Julie,me and Rach
但现在我跟茱莉在一起
Rachel! Rachel.
就好像我跟茱莉,我跟瑞秋
-Hey,you. -How are you?
我跟茱莉,我跟瑞秋…
Good. How are you?
瑞秋?瑞秋
-Hi,honey. -Hi,Julie. Hi,Julie?
你 你好吗?
Julie!
很好,你呢?
How are you?
[03:29.-4]很好
Good.
亲爱的 茱莉,你好
So everybody's here.
茱莉…
Everybody's good.
你好吗?
Were you gonna play something?
很好
-Well,actually -Play it!
大家都在
All right.
大家都很好
-Julie,I didn't know you wore lenses. -What?
你不是要弹什么吗,菲比?
Okay. Hi.
其实我没有… 弹啊
Hello. Hi. Okay.
This is a song about a love triangle...
我不知道你戴隐形眼镜 什么?
... between three people I made up. …
好,嗨
It's called "Two of Them Kissed Last Night."
哈罗,好,嗨
There was a girl We'll call her Betty
所以,这是一首关于一个…
And a guy Let's call him Neil
我乱编的三角恋爱故事的歌
Now I can't stress This point too strongly
叫做“昨晚两个接吻了”
This story isn't real
有个女孩,我们叫她贝蒂
Now our Neil must decide Who will be the girl that he casts aside
有个男孩,咱们叫他尼尔
Will Betty be the one Who he loves truly
我再三强调这一点
Or will it be the one Who we'll call Loolie
这故事不是真的
He must decide He must decide
现在尼尔必须决定 他要放弃哪一个
Even though I made him up He must decide
是那个他真心相爱的贝蒂
Well,this is a nice resume.
还是我们称为露莉的女孩
Nice,nice,nice.
他必须决定,他必须决定
Muy impressivo.
虽然他纯属虚构,他必须决定
Mr. Rastatter,what does this job entail? The ad wasn't clear.
你的资历很不错
Macholate.
不错…
-I'm sorry? -Macholate.
可以说非常的可观
It's a synthetic chocolate substitute.
这份工作到底是什么呢? 广告写得很含糊
Go ahead,try a piece.
麻克力
We think Macholate is even better than chocolate.
什么? 麻克力
I love how it crumbles.
一种完全人工的巧克力替代品
-You see,chocolate doesn't do that. -No,ma'am.
别客气,试一块
We should be getting our FDA approval any day now.
对,我们认为 麻克力比巧克力好吃的多了
Hopefully,in time for Thanksgiving.
[05:31.-1]好
The way we see it, chocolate dominates...
我爱这碎碎的感觉
...your major food-preparation holidays. Easter,Christmas,what have you. …
巧克力不会这样 不会
But given the right marketing...
反正呢,这个食品药物管理局 应该很快就会通过检验了
...we can make Thanksgiving the Macholate holiday. …
希望能够赶得上感恩节
Wow.
照我们看来呢 巧克力已经…
Aren't you gonna swallow that?
霸占了大部份跟大餐有关的 节日,复活节,圣诞节等
Just waiting for it to stop bubbling.
我们在想,只要行销搞好了…
Isn't that great?
我们能让感恩节 成为麻克力节
Well,anyhow...
...we're looking for chefs who can create Thanksgiving recipes. …
你不吞下去吗?
You interested?
我只是在等泡泡停止
... -lutely! …
是不是很棒?
I love creating recipes, I love Thanksgiving,and now...
我们…
... I love Macholate. …
在找几个厨师 来搞一些新感恩节食谱
Really?
这下你有兴趣吗?
Especially that aftertaste. I tell you...
[06:27.-3]绝对…
...that'll last you till Christmas. …
How about Macholate mousse?
我爱创新食谱我爱感恩节 而现在呢…
It's not...
我爱麻克力
...very Thanksgiving-y. …
真的?
How about Pilgrim Macholate mousse?
特别是那种口里的余味…
What makes it Pilgrim?
可以缭绕到圣诞节
We'll put buckles on it.
麻克力慕斯怎么样?
Did Ross call?
没什么…
No,I'm sorry.
感恩节的味道
Why didn't he call?
那感恩节善信慕斯呢?
He's gonna stay with her and she'll be:
哪里像善信啊?
"Hi,I'm Julie. Ross picked me. “
放个大铁上去啊
We'll get married and have lots of kids and dig up stuff together!" “
罗斯来电话没?
No offense,but that sounds nothing like her.
没有,抱歉
What am I gonna do? This is like a complete nightmare!
他为什么不打来呢?
I know. This must be so hard. "Oh,no! Two women love me!
[07:10.-2]他要跟茱莉在一起是不是?
They're both gorgeous, my wallet's too small for my 50s...
他要跟她在一起 然后她会一副:
...and my diamond shoes are too tight!" …
我是茱莉,罗斯选我”
-Here's a thought -Don't ever touch the computer.
我们要结婚,生一堆孩子” “然后全家一起去挖骨头”
Ross,listen. I got two words for you:
恕我冒犯,她不会这样讲的
Threesome.
我不知道该怎么办 这简直是一场恶梦
Let's get logical about this. We'll make a list.
我知道,这一定很难受 “不,两个女人都爱我”
"Rachel and Julie: Pros and Cons." “
两个都是旷世尤物 我的钱太多,皮包装不下…
We'll put their names in different fonts...
我的钻石鞋太紧了
...and I can use different colors for each column.
我有一个办法,罗斯 别碰我的电脑,永远都别碰
Can't we use a pen?
罗斯,听着 我送你三个字:
No,Amish boy.
三人行
Let's start with the cons because they're more fun.
我们用理性来分析,好吗? 我们来列个单子
I don't know.
瑞秋和茱莉,优缺点”
I mean....
名字用不同字型的粗体字
All right,I guess you can say she's a little spoiled sometimes.
然后每一栏 可以用不同的颜色来写上
You could say that.
不能够用笔就好了吗?
I guess,sometimes she's a little ditzy,you know?
不可以,原始人
And I've seen her be a little too into her looks.
我们就先从缺点开始 那比较好玩一点
And Julie and I have a lot in common...
[08:23.-1]先列瑞秋
... because we're both paleontologists,right? …
我不知道
But Rachel's just a waitress.
我是说…
Waitress.
好吧,我想你可以说她 有时候有一点娇纵
Got it. You guys want to play Doom?
可以这么说
Or we could keep doing this.
有时候…她有点像傻大姐
What else?
我觉得她有点太注重她的外表
I don't know.
茱莉跟我们有很多共同点…
Oh! Her ankles are a little chubby.
因为我们都是古生物学家
What's wrong with her?
但是瑞秋她只是个女侍
She's not Rachel.
女侍
This is pumpkin pie with a Macholate crust.
好了 你们要玩“毁灭”吗?
This is Macholate cranberry cake, and these are Macholate-chip cookies.
我们也可以继续
Just like the lndians served.
还有呢?
Oh,my God!
我不知道
"Oh,my God" good?
她的脚踝有一点胖
Oh,my God! I can't believe you let me put this in my mouth.
[09:12.-3]换茱莉了
Sweet Lord! This is what evil must taste like!
她有什么不好的?
I tell you,it won't print.
她不是瑞秋
I pressed that button,like,100 times.
这是麻克力饼屑南瓜馅饼
For a hotline,you're not so hot.
这个是麻克力红莓蛋糕 而这些是麻克力饼干
What is that in the background?
跟印第安人的一样
Are you watching Star Trek?
天啊
So did you break Julie's heart?
天啊”很好?
It was horrible. She cried,I cried. She threw things,they hit me.
天啊 我不敢相信你给我吃这个
I did the right thing.
这一定是万恶之味
So Spock actually hugs his father?
我说这个玩意儿不能印
Hey,do you guys have
对,那个按钮我按了一百次了
Where you going?
对热线而言,你没有那么热
...from Julie's. …
什么?我听到了什么?
No,no.
你在看“星舰迷航记”?
It's not what you think.
你让茱莉心碎了吗?
It's the other thing.
是啊,好可怕,她哭,我也哭 她丢东西,打到了我
Well,what's the other thing? What do I think?
我这么做是对的
Well....
史巴克真的拥抱了他爸爸吗?
He broke up with Julie!
你们有没…
Well,go hug her,for God's sakes!
你去哪儿了?
Really?
[10:39.-4]我刚刚…
Really.
从茱莉那边回来
It's always been you,Rach.
不…
Oh,God.
不是你想的那样
Oh,this is good.
是别的事
-This is really good. -I know. I know.
什么是别的事?
It's almost....
这个嘛…
What do you say we take a walk? Just us. Not them.
他跟茱莉分手了
I'll get your coat.
老天在上,去抱抱她呀
He's going to get my coat. He's going to get my coat,Joey!
真的?
Joey,I can't believe this! This is unbelievable!
真的
-What's that? -What? Nothing!
我爱的一直是你
-I saw my name. What is it? -No,no,see? See?
天啊
It's printing!
这真好
It's printing!
这真的很好 我知道…
Let me see!
几乎…
Hey,someone order a coat?
我们出去走一走怎么样? 就我们两个人
Chandler wrote something about me and won't let me see.
[11:47.-1]好,我去拿外套 好,不…
He won't? He won't!
我帮你拿
Because isn't that...
他去帮我拿外套 他去帮我拿外套,乔伊
...the short story you were writing?
我真不敢相信
Yes,it is a short story...
那是什么? 什么?没什么
...that I was writing. …
我看到我的名字,是什么? 不,不,你看…
And I'm in it? Let me read it.
在印了
No!
在印了
-Come on! -Hey,why don't you read it to her?
那是什么嘛?给我看
All right.
有人订外套吗?
"It was summer.
罗斯,钱德在电脑上 写了关于我的事还不让我看
And it was hot.
他不…
Rachel was there.
因为那是不是…
'Oh,look!' cried Ned.
你正在写的短篇故事
And the kingdom was his forever. The end!"
对,那是一篇我正在写的…
That's all you wrote? You're the worst writer in the world!
短篇故事
This isn't funny anymore.
里面有我? 那让我看啊
There's something about me on that paper,and I want to see it.
不…
No,you don't.
好啦 干脆你念给她听好了
All right,fine. If you guys want to be children,that's fine.
好吧
What is this?
那个时候是夏天
That is....
天气很热
What is this?
瑞秋在那里…
-Thank you. -Good luck.
[13:22.-4]寂寞的灰沙发
Okay. Just remember how crazy I am about you,okay?
奈德大叫“看啊”
"Kind of ditzy"? “
然后他就是永远的国王了 剧终
"Too into her looks"? “
就这样?你只写了这样? 你是全世界最烂的作家
"Spoiled"?
好了,我不再觉得好玩了
A little spoiled. He was supposed to type "little," the idiot!
那张纸上写了关于我的事情 而我想要看一看
"Just a waitress"? “
不,不可以
Now that was....
好吧,你们要这么孩子气的话 没关系
I mean,as opposed to....
[13:54.-1]我根本就不需要看
Okay,is this over yet? Rach?
这是什么?
I do not have chubby ankles!
这是…
No! I
罗斯,这是什么?
Okay,look at the other side. Look at Julie's column.
谢谢 祝你好运
"She's not Rachem"? “
你只要记得我多为你疯狂
What the hell's a Rachem?
有点傻大姐”?
Is that a stupid paleontology word...
太注重外表”?
... I wouldn't know, because I'm just a waitress?
娇纵”?
Rach,come on!
是有一点娇纵 他应该加上“有一点”才对
She's not....
只是个女侍?”
My diary! Brilliant!
那是…
If I'd said it was my diary, she wouldn't have made me read it.
我是说,相对于…
That's true. You'd be a great person to have around after an emergency.
你念完了没有,瑞秋?
I cannot believe Ross even made this list.
我的脚踝一点都不肥
-I know. -What a dinkus!
不,瑞秋…
Hey,cut him some slack. It was Chandler's idea.
好…你看另一边嘛 你看看茱莉那一栏
What?
她不是瑞琪”?
Oh,good. I was hoping that would come up.
瑞琪是什么东西啊
This was your idea?
那是什么?因为我是女侍…
Let's get some perspective here. These things happen for a reason.
而不懂得愚蠢古生物用语吗?
Yeah. You!
不,瑞秋,你不要这样
Pheebs,back me up. You believe in that karma crap,don't you?
[15:02.-4]是“她不是瑞秋”
By the way,good luck in your next life as a dung beetle.
她不是…
Rach!
我的日记太聪明了
When somebody does not buzz you in, Ross,that means,"Go away."
我应该说那是我的日记 她绝对不会逼我念我的日记
It doesn't mean, "Climb up the fire escape."
那倒是真的,你很适合在 紧急事件的第二天放马后炮
I just want to read you your "Pro List."
真不敢相信罗斯列了单子
Not interested.
我知道 简直浑蛋
"Number one: the way you cry at game shows.
放他一马吧 那是钱德的主意
Number two: how much you love your friends.
什么?
Number four: how brave you are for starting your life over.
很好,我正在希望你提呢
Number five: how great you are with Ben.
这是你的主意?
Number six: the way you smell."
拜托,你们想一下 事出必有因
What are you doing?
对,是你呀
You want to open the window?
菲菲,帮我一下,好吗? 你相信宿命那套狗屁,对吧?
-What are you doing out there? -I'm....
对,祝你下辈子当大便虫好运
You must be freezing. You know what you need?
瑞秋
How about a nice,steaming cup of hot Macholate?
[16:20.-3]瑞秋,瑞秋,开门
Come on,open up.
当别人不开门让你进来的时候 那表示“走开”
Rach,come on. You gotta give me another chance.
那并不表示请你爬防火梯上来
No.
我只是想念一点 你的优点给你听
-No? -That's what I said.
我不感兴趣
Maybe we should go.
第一,你看游戏节目时会哭
You don't have to go. We're done.
第二,你对你朋友的感情
I know how you must
[16:43.-4]第三,你紧张的时候 玩你头发的样子
No! You don't,Ross.
第四,勇敢地开始你的新生活
Imagine the worst things you think about yourself.
第五,你很会逗小班
How would you feel if the person you trusted most in the world...
第六,还有你的香味
... not only thinks them too...
罗斯,你在干什么?
... but actually uses them as reasons not to be with you.
乔伊,帮我开窗,好不好?
No,but see,I want to be with you in spite of all those things.
[17:03.-2]好呀,来
Well,that's mighty big of you.
你在外面干什么? 我…我…
I said,don't go!
天啊,你一定冷死了 知道你需要什么吗?
You know what?
来杯热腾腾的麻克力怎么样?
If it were the other way around,there is nothing you could put on a list...
阿秋,开门
...that would make me not want to be with you. …
阿秋,别这样嘛 你再给我一次机会
Well,then I guess that's the difference between us.
See,I'd never make a list.
不? 不就是不
I never know how long to wait in this situation before you can talk.
也许我们该离开一下
Maybe a little longer.
不,你们真的不用走 我们已经谈完了
In these recipes, the quantities may seem unusual.
拜托,我知道你一定…
Like these coconut Macholate holiday nut bars?
不,你不,罗斯
I've indicated four cups of coconut and four cups of nuts...
想像一下 你觉得自己最糟的地方
...and only one tablespoon of Macholate. …
如果这个世界上 你最信任的人…
Doesn't matter.
不只也这样想
Our FDA approval didn't come through.
而且用来当做不跟你在一起的 理由,换了你会怎么样?
Something about laboratory rats.
就算是那样 我还是想要跟你在一起
Gosh,I'm sorry.
你真是宽宏大量,罗斯
Yeah.
我说,别走
Thank you for all the trouble you went through.
你知道吗?
Listen,you didn't eat a lot of it while you were cooking,did you?
如果今天是你列单子…
Well,I ate some.
不管你在单子上头写些什么 都阻止不了我跟你在一起
Oh,some is fine. Some is not a lot.
我猜我们就是那一点不同
Is that him again?
我绝对不会去列单子
Tell him I'd come to the phone, but my ankles are weighing me down.
每一次遇上这种情况 我都不知道要等多久才能开口
I don't think this is the best time.
我再等一会儿好了
Look,can you do something for me?
我其中的一些食谱用的 麻克力份量或许有点不寻常
Sure. What?
像这个椰子麻克力干果棒
All right.
我上面写了四杯椰子 四杯碎干果…
Music?
而只有一大匙的麻克力
Sure.
没关系
The next one's dedicated to Rachel from Ross.
食品药物管理局没有通过
Rachel,he wants you to know he's sorry for what he did...
实验室老鼠出了问题
...and he hopes you can forgive him. …
天啊,真遗撼…
See the stones set in your eyes
是呀
See the thorn twist in your side
[19:15.-2]反正,这是给你的支票
I'll wait for you
还有谢谢你出了这么多力
Sleight of hand and twist of fate
你做的时候没有吃很多吧?
On a bed of nails she makes me wait
我吃了一些
And I'll wait without you
一些,那还好 一些可以,一些不是很多
We've just gotten a call from Rachel and she told us what Ross did.
[19:31.-1]那你尿尿的时候 没有灼痛的感觉吧?
It's pretty appalling. And,Ross,if you're listening...
又是他吗?
...I don't want to play your song anymore. …
告诉他我很想去接 可是我脚踝太粗走不动
Why don't we devote our time to a couple that stands a chance?
我想现在时机不对
Avery,Michelle's sorry she hit you with her car...
你帮我一个忙,好不好?
...and she hopes you two will work it out.
当然,什么事?
There's a room where
好的
I can go …
音乐?
And tell my secrets to
没问题
In my room
下一首是 罗斯要点给瑞秋的歌曲
In my room
瑞秋,他要你知道 他为他的行为深感抱歉
Thanks for coming in again.
希望你能从心里原谅他
Not at all. I have no morals, and I need the cash.
看到你眼若冰霜
It's like I'm looking in a mirror.
看到你浑身带刺
Anyway,they're called Fish-tachios.
我会等你的
They taste exactly like pistachios...
上天实在作弄人
... but they're made of reconstituted fish bits.
她就让我苦苦的等
Here,try one.
不论你是否在身旁,我会等的
-All right. -You're not allergic to anything?
我们刚接到瑞秋的电话 她告诉我们罗斯做了什么
Cat hair.
真令人发指 罗斯,如果你在听…
Oh,sorry.
我不想再放你点的歌了
专辑信息
1.Friends S02E01
2.Friends S02E02
3.Friends S02E03
4.Friends S02E04
5.Friends S02E05
6.Friends S02E06
7.Friends S02E07
8.Friends S02E08
9.Friends S02E09
10.Friends S02E10
11.Friends S02E11
12.Friends S02E12
13.Friends S02E13
14.Friends S02E14
15.Friends S02E15
16.Friends S02E16
17.Friends S02E17
18.Friends S02E18
19.Friends S02E19
20.Friends S02E20
21.Friends S02E21
22.Friends S02E22
23.Friends S02E23
24.Friends S02E24