歌词
「最近涙もろくなったの」って
“最近变得爱掉眼泪了”
遠回しのSOS
委婉的SOS信号
困惑的我虽然已经注意到了
困った私は 気付いてたけど
但还是装作什么也没发现
気付かないフリをした
就算是看没什么特别的闪光点的电影
你也还是哭了
たいしたことない映画にだって
“你变软弱了呢”虽然这么想着
君はまた泣いてる
但还是装作没有发现
“因为你陪伴在我身旁所以没关系”
弱くなったなって思ってたけど
这样的话语说不出来
気付かないフリをした
就跟预想的一样说不出口
因为不想再受更多的伤了
「側に居るから大丈夫」
无法完全地传达哟 也无法传达得到哟
そんなこと言えやしない
明明如此温暖
思うほど口にはできない
我寻找着能够让你在
これ以上傷付けたくないから
一瞬之间 笑得出来的疗伤药
注视着窗外的雪花
伝え切れないよ 届かないよ
虽然你用温柔的表情
こんなにも温かいのに
靠近了那小小的肩膀
一瞬で君が笑える
看上去是不是不像是刻意呢
キズグスリを 探しているんだ
这并不是能用言语就能完全传达的
浅薄的感情
窓の外の雪を見つめる
因为好像就快要坏掉的你
その小さな肩に
也是世界上最重要的啊
優しい顔で 近付いたけど
让我看看你的笑脸吧 哭泣什么的可就算了吧
わざとらしくないかな
虽然我除了在你身旁陪伴你之外什么也做不到
只有这一点永远也不会改变
言葉で伝えきれるほど
因为这是属于我的相应的感情
薄っぺらな気持ちじゃない
来握起手吧 我的真情实感
壊れてしまいそうな君も
若是能传达给你就好了呢
世界で一番大切だから
窗外开始静静下起的雪
两个人无言地欣赏着
笑ってみせてよ 泣いたりしないでよ
側に居ることしかできないけど
それだけはいつも変わらない
私なりの気持ちだから
手を握るよ 本当の気持ちが
君に届くと良いな
窓の外降り始めた雪を
二人黙って見ていたの
专辑信息