歌词
【光禿禿的粗糙指甲】
剥げかけの不細工なネイル
【散發著如同死魚鱗片般淒慘暗淡的光】
死んだ魚の鱗みたいに無惨に光る
【我已經疲于給你掩飾了】
君のため 自分を繕うのに疲れてしまったんだ
【盡管如此,我依舊在尋找著你所希望的答案】
それなのに 君が望む答えを今日も探してる
【為什麽? 又是 我】
なぜ? また 私
【彷徨著看不到終點】
彷徨い気づけば終わりも見えずに
【恍惚間冰塊融化在了茶水裏】
いつの間に氷も溺れたアイスティー
【你就像欺騙自己一般 做無謂的笑容】
自分を騙すように 無駄に笑ってみせることしか
【我做不到嗎?】
私にはできないのかな?
【找不到停止下去的理由】
やめる理由が見つからなくなっちゃった
【我就像隨你所言而行動的一葉扁舟】
私は君に 言われるがままぷかぷか浮かぶ船
【這般忍耐下去的理由我早已忘卻】
耐える理由も忘れてしまったんだ
【就這樣一成不變的隨波逐流】
流されるまま 変わらぬまま
【能自己掌舵的那一天會到來嗎?】
自分の舵を取れる日がくるの?
【不辜負我所期望的】
私への期待にこたえる
【如果那是真的,那應該很值得高興】
本当ならばそれって 嬉しいはずなのに
【我不知道 這是正確還是錯誤的】
正しいとか 間違ってるとか わからないけど
【這很痛苦 對于現在的我來說這是一件很痛苦的事】
苦しいんだよ 君が思う私でいるのは 苦しいんだよ
【裝飾在我手指上的施華洛奇】
綺麗だねって眺めていた指を飾るスワロフスキー
【散發著沈重且刺眼的光芒】
いつの間に重たく鈍く光る
【我描繪出你心中的理想】
君が思うような理想を描く私では
【我不會再繼續下去了】
もういられなくなって
【找不到停下来的理由】
やめる理由が見つからなくなっちゃった
【我就像隨你所言 而行動的一葉扁舟】
私は君に 言われるがままぷかぷか浮かぶ船
【但 如果是那樣的話一切都不會改變】
でも それじゃ何も変わらないままなんだ
【在黑暗之中漂流】
暗闇に 漂いながら
【找尋著屬于自己的道路】
自分の路を探しているの
【粗糙的指甲】
こんなにも不細工なネイル
【用這已經被剝奪了一切的 雙手將所有的謊言撕裂】
全て剥がしてしまって この手で嘘も引き裂いて
【我心裏明白 這一切該如何去做】
どうしたらいいか 心ではわかっていたんだ
【我不想再受到傷害,尽管一直以来都是听从他人做出选择】
傷つきたくなくて 言われるがままばかり選んだけど
【即便流淚 我也想做一個真實的自己】
思い切り涙流したって 私らしくいたいんだ
【伫立在 波濤洶湧的海浪當中】
立ちすくむ 波の向こう
【隨風而航】
風に乗り 帆を高く上げて
【我會緊握住自己手中的舵】
自分の舵を掴んでみるよ
专辑信息