歌词
焦燥キリキリ舞い参って
焦躁得晕头转向
四六時堂々巡っちゃって
百思却不得其解
脳髄クルクルっと一周したって
一个劲绞尽脑汁
どうにもこうにも なんないないや
却仍然毫无头绪
猫の手たくさん集めたって
召集了许多人手
針も回れば目も回って
时间飞逝 头晕目眩
絶賛心を亡くして毎日
每天都累得无力欣赏世界
棒に振っちゃっております
浪费了多少宝贵时光
「ああ… 自分がもう一人いればいいのにな…」
“啊…再多一个自己就好了呀”这种话
って聞き捨てならないジレンマ
无法置之不理 陷入两难境地
解消(なく)してあげましょ?
能让我解脱吗?
マネマネのイミテーション
一味地模仿
ってちょっと待ってって あれあれ ほら
我说 等会儿
革命的シチュエーション
就会出现革命性的局面
もう ユカイ ユカイ ユカイ 止まんないや
已经兴奋得停不下来了呀
マネマネのイミテーション
我会模仿呀
さあ キミに代わって振舞います
那么 我来代你做吧
衝動的センセーション
感觉激动不已
あぁ(笑)(笑)(笑)止まんないや
啊 停不下来 心中偷笑
神様ズルしてゴメンナサイ!
神明啊 请原谅我偷个懒吧!
常勝無敗のヤリタイ放题
常胜只是随心所欲之举
年中無休のバケーション
一年到头都是假期
煩い事情はおまかせ全自動
烦恼的事什么的拜托你自生自灭吧
嗚呼 本日「モ」晴天ナリ
啊 那样的话今天(也)是晴天啦
仲間を増やして立ち向かえ
随着朋友的增加 也面临着问题
アナタの手となり足となり
看似跟你情同手足
華めく将来 受け入れ大前提
但其实潜力股才是接纳朋友的大前提
ちょっぴりベタすぎ?ナンセンス
废话说的有点多了?
誰もが羡む名声と煌き輝く栄光で
谁都会羡慕的荣誉
クラスで人気の的は
班上炙手可热的目标
ねぇ? わたしのはずじゃ…
啊?那本该属于我的呀
マネマネのイミテーション
一味地模仿
ってちょっと待ってって あれあれ ほら
我说 等会儿
偽物はどっちでしょう?
哪个才是冒牌货呢?
もう イナイ イナイ イナイ わかんないや
已经不存在了呀 我已经不知道了
マネマネのイミテーション
只知道模仿
ねえ 居場所そっくり奪われちゃって
呐 连住所都完全一模一样
化けの皮の戯れ事象
假面具般的种种事物现象
あぁ 違イ 違イ 違イ わかんないや
不对不对 我已经不知道了
神様ズルしてゴメンナサイ
神明啊 请允许我的偷奸耍滑吧
偽り仕掛けのまやかしが
粗制滥造的伪劣产品
オモイ オモイ オモイ 塗り潰して
充斥着整个脑海
誰が「ホント」を教えてって
谁能告诉我所谓真实
あなたはここにいるよ
你其实就在这里吧
マネマネのイミテーション
一味地模仿
ってちょっと待ってって あれあれ ほら
我说 等会儿
引き裂かれた 理性重傷
理性已经被撕裂重创
まあ コワイ コワイ コワイ 止まんないや
啊 止不住的恐惧
マネマネのイミテーション
只知道模仿
一番最初のワタシが眠る
我的本体已经长眠
ホンモノなんていないんでしょう?
已经没有真正的我了吧?
あぁ 厄介 厄介 厄介 止まんないや
啊 真是棘手
マネマネ 転んで 踠(もが)いて
只知道模仿 一旦跌倒就无法东山再起了
マネマネ 歪んで 足掻いて
面对因模仿而扭曲的世界只能干着急
神様ズルしてゴメンナサイ…
神明啊 请原谅我的取巧吧
专辑信息