歌词
Must've been forces, that took me on them wild courses
一定是一股无形的力量,将我拉入苦海
Who knows how many poses, that I've been in
谁知道有多少的装腔作势,我曾经是如此沉迷
But them the main closest, hark it gives meaning Mine
但是这一切最主要的源头,便是听从我自己的心声
I cannot really post this, ah feel the signs
我绝不能贴上所谓的标签,而得感受内心的指引
I worried about rain and I worried bout lightning
我担心雨点动荡飘摇,也会为闪电划破天际而感到忧虑
But I watched them off, to the light of the morning
但我就这么看着它们,直到早晨的曙光出现
Marking the slope, slung low in the highlands
画一条弧线,高低错落有致
Where the days have no numbers
在那里的日子无人问津
If it's harmed, it's harmed me, it'll harm, I let it in
如果它伤害了我,那我依旧坦然接受
哦,都是老方法了:我们得学会自己主导人生啊
Oh, the old modus: out to be leading live
说的都是老套的借口,不想再努力进取
Said, comes the old ponens, demit to strive
一些感悟出来的话语:不要再心存杂念
A word about Gnosis: it ain't gonna buy the groceries
要么成为众人之中的败类,要么权衡找到属于自己的方向
Or middle-out locusts, or weigh to find
我为自己的羞愧与难堪而沉默,也会烦恼之前走过的种种迷径
I worry about shame, and I worry bout a worn path
我徘徊着,只是想踏上回家的路
And I wander off, just to come back home
何不放下包袱轻松上路,从低迷中走向高处
Turning to waltz, hold high in the lowlands
因为那些日子无人问津
Cause the days have no numbers
这伤害着我,伤害着我,使我如同一只待宰的羔羊
It harms me, it harms me, it harms like a lamb
所以我可以将过去放置在记忆里,就像偏爱流血的葡萄藤
So I can depose this, partial to the bleeding vines
假设你不能承受这糟糕的一切,那就看看我所企及的高度吧
Suppose you can't hold ****. how high I've been
一条河不知道的是:蜿蜒曲折的爬行却还是得构成一条线
What a river don't know is: to climb out and heed a line
在玫瑰丛中放慢脚步,或静静地屹立在后方
To slow among roses, or stay behind
我去过那片树林
不管那条河的源头在哪里
I've been to that grove
然后我便离开了:这次离开又会持续多久呢
Where no matter the source is
能够有对抗一切的光环,宛若在峡谷上高歌的整个乐队
And I walked it off: how long I'd last
因为那些日子无人问津
Sore-ring to cope, whole band on the canyon
好吧,它伤害了我,但我依旧坦然接受
Cause the days have no numbers
Well it harms it harms me it harms, I'll let it in
专辑信息
1.00000 Million
2.666 ʇ
3.33 “GOD”
4.____45_____
5.8 (circle)
6.22 (OVER S∞∞N)
7.10 d E A T h b R E a s T ⚄ ⚄
8.715 - CR∑∑KS
9.29 #Strafford APTS
10.21 M◊◊N WATER