Das Lied von der Erde:1. Das Trinklied vom Jammer der Erde

歌词
原作:《悲歌行》【唐】李白
Schon winkt der Wein im gold'nen Pokale,
美酒已溢漾在金樽之中,
Doch trinkt noch nicht, erst sing' ich euch ein Lied!
但在举杯欢饮之前,且容我为您高歌一曲!
Das Lied vom Kummer
这首忡悒之歌
Soll auflachend in die Seele euch klingen.
当听似您灵魂中的笑声。
Wenn der Kummer naht,
当这忡悒逐渐靠近,
Liegen wüst die Gärten der Seele,
这灵魂的花园就会荒颓,
Welkt hin und stirbt die Freude, der Gesang.
欢愉和歌声也将凋亡、死去。
Dunkel ist das Leben, ist der Tod.
生命暗无际,死亡亦如是!
Herr dieses Hauses!
这间屋子的主人呀!
Dein Keller birgt die Fülle des goldenen Weins!
你的酒窖里溢漾着金色琼浆!
Hier, diese Laute nenn' ich mein!
我的怀中斜倚著琵琶!
Die Laute schlagen und die Gläser leeren,
轻扬琵琶弦,尽饮杯中醴,
Das sind die Dinge, die zusammenpassen.
你我共尽今朝之胜。
Ein voller Becher Weins zur rechten Zeit
琴鸣酒乐两相得,
Ist mehr wert, als alle Reiche dieser Erde!
一杯不啻千钧金!
Dunkel ist das Leben, ist der Tod!
生命暗无际,死亡亦如是!
Das Firmament blaut ewig, und die Erde
天空靛蓝依旧,
Wird lange fest steh'n und aufblüh'n im Lenz.
大地存续如昔,且恒于春天绽放千华。
Du aber, Mensch, wie lang lebst denn du?
而你,一具血肉之躯,能存续多少时间?
Nicht hundert Jahre darfst du dich ergötzen
凡此红尘之中,你与欢愉的交集
An all dem morschen Tande dieser Erde!
岂能有百年之久?
Seht dort hinab! Im Mondschein auf den Gräbern
放眼望去!在月夜墓地之中
Hockt eine wild-gespenstische Gestalt –
蜷曲着一具鬼魅般的形骸——
Ein Aff' ist's! Hört ihr, wie sein Heulen
一只古猿!听它哀嚎,诉说
Hinausgellt in den süßen Duft des Lebens!
哀悼着生命的馥郁香气!
Jetzt nehmt den Wein! Jetzt ist es Zeit, Genossen!
举杯吧!值此良宵,饮吧!
Leert eure gold'nen Becher zu Grund!
且啜干你我手中觚!
Dunkel ist das Leben, ist der Tod!
生命暗无际,死亡亦如是!
专辑信息
1.Das Lied von der Erde:1. Das Trinklied vom Jammer der Erde
2.Das Lied von der Erde:2. Der Einsame im Herbst
3.Das Lied von der Erde:3. Von der Jugend
4.Das Lied von der Erde:4. Von der Sch?nheit
5.Das Lied von der Erde:5. Der Trunkene im Frühling
6.Das Lied von der Erde:6. Der Abschied