歌词
编曲 : YU-JIN
究竟有多喜欢你?面对这样的问题
どんなに君を好きか?ってこと
哪怕用千言万语竭力表达
千の言葉 使ってみても
我想要传达的这份感情
僕が伝えたい気持ち
也一定无法传达给你
きっと伝わらない
夕阳在散步道上沉沉落下
遊歩道に夕陽が沈んで
将你的头发染成金黄
君の髪が黄金(こがね)に染まり
你周身散发美好的气息
美しいそのオーラに
足以让任何人倾心
誰も心奪われる
因为我想将你留在此处
ここに引き留(と)めたかったから
所以 才鼓起勇气
そっと 勇気を出してみた
在悬铃木树底驻足
プラタナスの木のその下で
与你凝视着彼此
足を止めて見つめ合った
在那个雷声轰鸣的春日里
雷が鳴っていた あの春の日
我们迎来了初吻
僕らは初めてキスをした
然后我紧拥着你 颤抖不已的肩膀…
震える肩先 君を抱きしめながら…
即使双唇的碰触只有一瞬间
唇が触れたのは一瞬だった
也好似永远般漫长
それでも 永遠に思えた
啊啊 感觉就快要下雨了
ああ 雨が降りそうだった
啊啊 我也难以压抑泪意
ああ 僕も泣きそうだった
只要一想起你
君を思えば思うその分
我就觉得自己的心情
僕の気持ちこれっぽっちも
半分都未能传达给你
伝わってない気がして
心中的不安满溢而出
不安でいっぱいになる
采取那样的行动
あんな行動取って
究竟是想要确认什么呢
何を確かめたかったのか
如果遭到了你的拒绝
君に拒否されてしまえば
说不定我反而会如释重负
きっと楽にもなれるだろう
在那个雷声响彻的黄昏里
雷が近づいた あの夕方
我们能否融为一体
僕らは一つになれたかな
究竟我们两人 能亲吻多久呢?
いつまでこのまま 唇重ねてればいい?
还有几秒 还有几秒 再等等看吧
あと何秒 あと何秒 待ってみようか
如果可以的话我不愿离开你
できれば離れたくなかった
啊啊 天空渐渐变得灰暗
ああ 空が暗くなって来た
啊啊 总觉得有些不愉快
ああ なんか気まずかった
不知道你还记得吗?
君は覚えているかい?
一直都在远处轰鸣着
ずっと遠くで鳴ってた
我的感受与你的想法
僕の気持ちと君のその想い
不知不觉间相互吸引
いつしか ふと惹かれ合い
自然而然地闭上眼睛
ごく自然に目を閉じ
用双唇重叠代替话语
言葉のその代わり唇重ねた
在那个雷声轰鸣的春日里
雷が鳴っていた あの春の日
我们迎来了初吻
僕らは初めてキスをした
然后我紧拥着你 颤抖不已的肩膀…
震える肩先 君を抱きしめながら…
即使双唇的碰触只有一瞬间
唇が触れたのは一瞬だった
也好似永远般漫长
それでも 永遠に思えた
啊啊 感觉就快要下雨了
ああ 雨が降りそうだった
啊啊 我也难以压抑泪意
ああ 僕も泣きそうだった
「轰隆轰隆 轰隆轰隆 雷声响彻」
「ゴロゴロとゴロゴロと雷が鳴ってた」
「或许,它是在催促我们吧」
「あれは、僕らを急かしてたのかもしれない」
「所以,趁着下雨之前」
「だから、雨が降り出さないうちに」
「初吻于春雷之时…」
「初めてのキスは春雷の頃…」
专辑信息
1.後でわかること
2.春雷の頃
3.もう少し生きてみないか?
4.無関心ヒーロー
5.世界中で歌おうぜ