ラプンツェル(Cover 初音ミク)

歌词
编曲:ナブナ
编曲(作词 作曲):n-buna
盲いた目をしている
得了双失去了视力的眼睛
窓のない部屋で
在没有窗子的房间里
语れば花が咲いた
说起话来花儿就开了
二人夜を见てた
俩人一同看着夜空
変わってないだろうか
什么都没有改变过吧
変わってるんだろうな
有些什么在逐渐改变吧
春を待つ胸が苦しいのだ
等待着春天的思绪令人痛苦得很啊
开けた目に花は时雨
映进打开了的双眼里的花是绵绵阵雨
さよならが君といた対価だ
离别就是跟你在一起的代价
その罪が仆の罚だ
那罪过就是我的惩罚了
盲いた目をしている
得了双失去了视力的眼睛
仆は君が见たい
我想要看见你的身影
それでも窓がないと夕阳すらも见えない
然而没有窗子的话就连夕阳也看不见啊
子供の顷は月だって行けた
孩童的时候就连月球也能走得到
梦の中なら空だって飞べたんだ
在梦中的话就连在天空中飞翔也能做到
仆の目に君が见えないなら
若然我的双眼无法看见你的话
何が罚になるのだろう
这一定是某种惩罚对吧
神様が何も言わないなら
若然神明没有表示的话
谁が仆を赦すのか
那还有谁会来宽恕我呢
窓のない砂漠の中で仆は谁かを待っていて
在没有窗子的沙漠中我一直等待着某人
空いた灰皿やビールの缶が示した心象风景は
以空空的烟灰缸和啤酒罐所展现出我的内心世界
この人生って高い高い塔の上の方から
这种人生就好比在高高的塔上
心ってやつを一本垂らして
垂下一根名为心的东西
やっと谁か登ってきた
然后终于有谁沿着它登上来了
そいつが君だった
那人就是你啊
春を待つ胸が苦しいのだ
等待着春天的思绪令人痛苦的很啊
苦し纷れの缥だ
那是令人痛苦无比的浅蓝
さよならを仆らは言わなくちゃ
不由我来道别可不行呢
それだけで判るはずだ
唯有这件事我是应该清楚的啊
春を待つ胸が苦しいのだ
等待着春天的思绪令人痛苦的很啊
开けた目に花は时雨
映进打开了的双眼里的花是绵绵阵雨
さよならが君といた対価だ
离别就是跟你在一起的代价
その罚がこの弱さだ
而那惩罚就是我的懦弱了
春を待つ仆の梦だ
这是等待春天的我的梦境
专辑信息
1.ひまわりの約束(Cover 秦基博)
2.京都ダ菓子屋センソー(Cover flower)
3.翡翠のまち(Cover 初音ミク)
4.夏に去りし君を想フ(Cover 初音ミク)
5.夕立のリボン(Cover MAYU)
6.ラプンツェル(Cover 初音ミク)
7.エイリアンエイリアン(翻自 初音ミク)
8.アイモ(Cover 中島愛)
9.花葬(Cover 初音ミク)