
歌词
パヤパヤ異能なんて
【啪啦啪啦異能之類的】
パヤパヤ一緒なの
【啪啦啪啦在一起了呢】
パヤパヤ異能なんて
パヤパヤ一緒なの
【啪啦啪啦異能之類的】
鎮まれ左手よ…破壊に身を委ねるない
【啪啦啪啦在一起了呢】
左手だけいつもいつもあれこれ起こすの
記憶の改竄などは効かぬよと聞っただろう
「Nobody knows, Oh yeah! -五帝-」
わかんないよ わかんないよ 誰に話してるの
歌:安藤壽來(CV.岡本信彥)&櫛川鳩子(CV.早見沙織)
見えるものを見て それでいいよ今は
見えるものを見て 溢れ出した意味は
【鎮靜下來啊 我的左手...別被破壞的衝動給控制了】
チカラと御恍け 繋ぐ中に
【就只有你的左手會發生各式各樣的事呢】
ふたりの意外な日常(ハードデイズ
【我不是說過改寫記憶之類的小把戲沒有用的嗎】
それでも意外な日常(ハードデイズ
【我搞不懂啊 我搞不懂啊 你在跟誰說話啊】
受け入れた心を近づく
面白そうな展開になるかもね
【看見看得見的東西 現在這樣就很好了】
青春は推理小説風味(ミステリー
【看見看得見的東西 滿溢出的意義是】
ふたりの意外な日常(ハードデイズ
【把力量和呆傻聯繫在一起】
それでも意外な日常(ハードデイズ) この先で
みんなでいてる 暴いてる
【兩人共同的意外的日常(Hard Days)】
助けてよ こっち来いよ
【就算是如此意外的日常(Hard Days) 】
Nobody knows,Oh yeah!
【接受你的心情再更靠近點】
死にたくないのなら俺から離れてるな
【或許就會發生有趣的事情了呢!】
OK沙汰ねいつもいつも普通におかしいよ
【青春是推理小說的風味(Mystery)】
魔界に誘(さそ)うような叫びが着られる
【兩人共同的意外的日常(Hard Days)】
わかんないよ わかんないよ 別に聞こえないよ
【然而這如此意外的日常(Hard Days) 在這之後】
消えるものをもっと大事したい 今は
【大家都在那兒 嬉鬧著】
消えるものをもっと受け入れたらどうなる
【救救我喲 來這兒喲】
ますます気持ちが伝わ中に
思わず悪巧み(ハードウェイズ
無意識悪巧み(ハードウェイズ
【「如果還不想死的話就趕快從我身旁離開啊...」】
届くに抱かれて一心一体
【OK你的行為總是和以往一樣普通地很奇怪呢】
面白そうって楽しくなってきた
.【好像有邀請我到魔界的叫聲傳到這裡了啊...」】
暴走の毎々日々(エブリデイ
【我搞不懂啊 我搞不懂啊 我啥都沒聽到啊】
思わず悪巧み(ハードウェイズ
無意識悪巧み(ハードウェイズ) 覚悟して
【要消失的東西現在才更想珍惜】
みんなでいたい 暴いたい
【如果接收下這要消失的東西的話會變的怎樣呢】
教えてよ ちゃんと聞けよ
【逐漸地把我的感情傳達到你那兒】
Bonnie and Clyde,Oh no!
パヤパヤ異能なんて
【沒想到的邪惡計畫(Hard Ways)】
パヤパヤ一緒なの
【無意識的邪惡計畫(Hard Ways)】
パヤパヤ異能なんて
【同心協力地抱緊到達】
パヤパヤ一緒なの
【就變得能享受這些有趣的事物了】
共に行こうよ 櫛川鳩子 俺にはお前は必要だ
【暴走的每一天(Everyday)】
うん、いいよ
【沒想到的邪惡計畫(Hard Ways)】
ふたりの意外な日常(ハードデイズ
【無意識的邪惡計畫(Hard Ways) 你覺悟吧】
それでも意外な日常(ハードデイズ
【想和大家待在一塊兒 想一起嬉鬧著】
受け入れた心を近づく
【告訴我吧 給我聽好啦】
面白そうな展開になるかもね
青春は推理小説風味(ミステリー
ふたりの意外な日常(ハードデイズ
【啪啦啪啦異能之類的】
それでも意外な日常(ハードデイズ) この先で
【啪啦啪啦在一起了呢】
みんなでいてる 暴いてる
助けてよ こっち来いよ
【啪啦啪啦異能之類的】
Nobody knows,Oh yeah!
【啪啦啪啦在一起了呢】
专辑信息