새로운 아침

歌词
Sup, what's good
怎么了 什么好事发生
아침 해한테 인사 한 번 한 뒤에
在对早晨的太阳打个招呼后
가벼운 걸음으로 집 밖으로 나가
迈着轻快的脚步走出了家门外
flip flop 대신
不穿人字拖
꽉 조인 운동화 feels right
塞得满满的运动鞋 感觉很好
yeah 오늘도 난 돈 벌러
耶 我今天依然去赚钱
yeah 물론 somewhat
耶 当然 虽然也有些
귀찮은 것도 있지만
让人烦恼的事情
want more cashola in my pocket
想要更多的钱装进口袋
whoa 아직 간에 기별도 안 갔네
哇 还是连塞牙缝都不够啊
whoa I want that
哇 我需要它
신사임당 stacks on my table
“申师任堂” 堆在我的餐桌上【注:申师任堂,朝鲜时代女书画家,即韩币50000圆钞票上的人物,这里指韩币50000圆钞票(=RMB300元)】
내 키보다 높아질 정도로
堆到比我个子还高的程度
세종대왕님들은
“世宗大王大人”们【注:指韩币10000圆钞票(=RMB60元)】
큰 검은 봉투에다 모셔
在大的黑色塑胶袋里侍奉
꽉 차면 부모님께
想装得满满
용돈으로 드리고파
给父母当零花钱用
물론 아직까지 엄마 아빠가
当然现在老妈老爸还是
나보다 돈은 더 잘 벌어
比我更会赚钱
얼마 전 아빠가 말했지
不久前老爸这样说
"아들 10억정도 빚지고 있다고
“想着儿子还欠着大概10亿
생각하면 돼 참고로"
的债务就行了 顺便”
어느 날 일어나보니
有一天起床后发现
내 인생은 바뀌어있어
我的人生正在改变
상상도 못 했던 일
根本不敢想象的事
이젠 현실이 돼버렸지
如今都变成了现实
정신을 차리고보니
在打起精神之后
돈을 열심히 벌고있어
我正努力地赚着钱
익숙해져가나봐
看来已经习惯了
내 욕심은 점점 더 커져가
我的贪心慢慢越变越大
난 연남동을 떠나서
我离开了延南洞【注:位于首尔特别市麻浦区,近来韩国旅游的新兴景点,首尔的“中华街”即位于此】
이젠 came back to
现在要回到
where I come from
我出身的地方
창 밖을 보면 차들이
望着窗外 大小车辆
주차장처럼 느긋하게
像停车场一样 轻松地
세 줄로 맞춰서있어
排成了三列
한적했던 연남동 집 밖과는 달리
与我之前闲适的延南洞的家不同
산만하기만한 현재 나의 집
现在我杂乱不堪的家
청소도 잘 못해
连打扫都不好弄
가사쓰기 바빠, 공연하느라 바빠
忙着写歌词 忙于去公演
바빠도 돈 버는 이 순간이 좋아
尽管忙 却喜欢这赚钱的瞬间
돈, 돈, 돈이 대체 뭐길래
钱 钱 钱 到底为了啥
mo money mo problem
钱越多 问题就越多
but I can deal wit
但我能够解决好
those problems so
哪些问题 所以
굳이 말하자면 나는 돈 많은 쪽
非要说的话 我是个钱算多的
아무도 부정못할껄
谁都无法否认
옛 말은 다 갖다붙이기 나름이지
老话说得看贴什么标签了
과유불급보단 다다익선
比起“过犹不及” 而是“多多益善”
that's how it is
就是这样的
uh uh that's why 아마겟돈
呃 呃 这就是原因 善恶战
Get mula, get chedda,
赚大钱 赚大钱【注:mula和chedda均为money的俚语说法】
get dough
赚大钱【注:dough为money的俚语说法】
어느 날 일어나보니
有一天起床后发现
내 인생은 바뀌어있어
我的人生正在改变
상상도 못 했던 일
根本不敢想象的事
이젠 현실이 돼버렸지
如今都变成了现实
정신을 차리고보니
在打起精神之后
돈을 열심히 벌고있어
我正努力地赚着钱
익숙해져가나봐
看来已经习惯了
내 욕심은 점점 더 커져가
我的贪心慢慢越变越大
어느 날 일어나보니
有一天起床后发现
내 인생은 바뀌어있어
我的人生正在改变
상상도 못 했던 일
根本不敢想象的事
이젠 현실이 돼버렸지
如今都变成了现实
정신을 차리고보니
在打起精神之后
돈을 열심히 벌고있어
我正努力地赚着钱
익숙해져가나봐
看来已经习惯了
내 욕심은 점점 더 커져가
我的贪心慢慢越变越大
어느 날 일어나보니
有一天起床后发现
내 인생은 바뀌어있어
我的人生正在改变
상상도 못 했던 일
根本不敢想象的事
이젠 현실이 돼버렸지
如今都变成了现实
정신을 차리고보니
在打起精神之后
돈을 열심히 벌고있어
我正努力地赚着钱
익숙해져가나봐
看来已经习惯了
내 욕심은 점점 더 커져가
我的贪心慢慢越变越大
专辑信息
1.새로운 아침
2.LEGO