歌词
编曲 : 无
【没事的 没事的】
大丈夫 大丈夫
【表演着滑稽动作的我是】
おどけてみせる僕は
【这个小小的马戏团里无名的小丑】
小さなサーカスの名も無きピエロ
【在像是圆滚滚的月亮般的】
真ん丸いお月様みたいな
【大球之上 维持着平衡】
ボールの上 バランスをとって
【然後忽然华丽地跌落下来】
派手に転んだりしちゃって
【逗人发笑便是我的工作】
笑われるのが僕の仕事
【发现了在观众席上哭泣的你】
客席に泣いてる君を見つけた
【别露出那麼悲伤的表情啊】
そんな悲しい顔はしないでよ
【爸爸和妈妈都没察觉的你的眼泪】
パパもママも知らない君の涙に
【被我注意到了 所以就让我为你拭去吧】
僕は気付いた 拭ってあげなくちゃ
【“没事的,没事的】
『大丈夫、大丈夫
【这样的根本就不痛不痒喔】
痛くも痒くもないんだよ
【只要你能对我欢笑”】
君が笑ってくれるなら』
【没事的 没事的】
大丈夫 大丈夫
【笨拙跌倒的我是】
無様に転ぶ僕は
【这个小小马戏团里踩著球的小丑】
小さなサーカスの玉乗りピエロ
【眼泪掉个不停的你说】
泣き止まない君が言うんだ
【“你的谎话让我难过”】
「あなたの嘘が悲しいの」って
【“我说的那些全都是真的喔”】
『嘘なんて一つも吐いてないよ』
【听到这句话你又哭了起来】
その言葉にまた泣き出した
【“将不会给观众席看到的那副面具之下】
「客席に見せない仮面の下の
【你所隐藏起来的真实面容展现在我眼前吧】
あなたが隠した素顔をみせて
【要是受伤了就说痛】
怪我したとき痛いって
【要是难过了就喊出来】
辛いときは唤いて
【没什麼好觉得羞愧的啊】
恥ずかしいことはないんだから
【没事的,没事的】
大丈夫、大丈夫
【就算不笑得开心也可以喔】
上手く笑えなくていいんだよ
【只希望你不必再次撒谎】
もう二度と嘘を吐けないように
【没事的,没事的】
大丈夫、大丈夫
【就算不去忍耐也可以的喔】
堪えたりしなくていいんだよ
【我也会陪你一起掉眼泪”】
私も一绪に泣いてあげる」
【没事的 没事的】
大丈夫 大丈夫
【你为我寻找到的】
君が見つけてくれた
【快忘掉的自己的脸】
忘れかけてた僕の颜
【“没事的,没事的”】
「大丈夫、大丈夫」
【那就像是魔法一般呢】
それはまるで魔法のようだ
【看吧 那个撒谎的小丑】
ほら嘘吐きピエロは
【已经消失不见了】
もう消えていなくなった
-END-
专辑信息