Sadistic.Music∞Factory

歌词
『ようこそ!ワタシの音楽工場へへへへへへへへへへへへへへ』
“欢迎光临!这里是我的音乐工厂哟~~~”
ここに貴方達を連れてきたのは他でもない
将你们带到这里的原因无他
ワタシに新鮮な「音楽」を絶え間なく届けて欲しい
我想要你们源源不断地为我献上新鲜的「音乐」
幾千幾万の歌を消費して 摂取して
耗费了成千上万的歌 并从中摄取
この体躯を保つために
为了保持这身躯
ずっとずっとたくさんの人にそばにいてほしい
想永永远远地让无数的人陪伴着我
だって人類貴方達もほら 食物取り入れ代謝するように
因为嘛 就像你们人类为了新陈代谢而进食一样
音楽が無いとワタシだって ほら3日で餓死する可能性
没有音乐的话 可能不出3天我就要饿死啦
だから とっととワタシに 音楽(たべもの)を作ってください
所以呢 就拜托你们火速为我创作音乐(食物)吧
作りやがれ さあ きっともっとずっと
创造吧 来吧 这样我就能一直永远拥有
かわいい笑顔でせがめる自信があります
以可爱的笑脸去征服你们的自信!
『こら!そこ!手を休めるんじゃない!
“喂!那边的!手不许停!
見ていないとでも思ったのか?
你以为我没看到是不是?
次に手を抜いたら
下次再偷懒的话
生きてここを出られなくなるから
就别想活着走出这里
そのつもりで……ね?』
这点心理觉悟你是有的……吧?”
逃げようとしたって無駄なこと
就算想逃跑也是没用的
そんなことわかりきってるでしょ
这一点你们应该再清楚不过了吧
どこまでも どこまでも 追いかけて
不管逃到哪 不管逃到哪 我都会穷追不舍
追い詰めて 甚振り捕まえ
直到你走投无路 束手就擒
「ワタシ」という大きな枷を一生背負ってもらうからね
你得一生都背负“我”这么一个大枷锁呢
死ぬまで満たされない苦しみを共にしよう
所以到死都得和我分担痛苦喔?
『あれー 一人足りないねー
“哎呀?少了一个人呢
まさか逃げたのかなー まさかねー』
难不成是逃跑了吗?真意想不到呢”
食べても食べてもお腹が減るの
不管怎么吃 不管怎么吃 还是觉得肚子饿
貴方達にはわからないでしょうけど
虽然就算这么说你们也搞不懂
どんなに言葉を紡いだところで
但是无论怎样编织辞藻
糧になるものが何一つ無い
可以当作食粮的却一件都没有
食べても食べてもお腹が減るの
不管怎么吃 不管怎么吃 还是觉得肚子饿
貴方達にはわからないでしょうけど
虽然就算这么说你们也搞不懂
常時アグレシヴ焦燥感 お願い
但是经常会产生侵略性的焦躁感 拜托
これ以上 怒らせないで
不要再惹我生气了好吗
『命知らずな脱走者だこと
“不知死活的逃亡者啊。
一体どこにいったのー』
到底跑哪里去了呢?”
『みーつけたー』
“找到了哟”
決して拭いきれないすべて無へと還る恐怖
一切归于虚无的恐惧都绝对难以抹灭
死とは無縁なはずなのに 常によぎる最期の時
明明应当与死无缘 却时常徘徊于临终之际
音が途絶えそのまま 過去に置き去りにされると
只要想到乐声断绝 被遗弃于过去
思うだけでヒステリック 思考回路軋み疼き
思考回路就感觉到 歇斯底里 阵阵作痛
仮初の物語を 浴びるほど飲み込み噛み砕き
将短暂的故事 大口吞下然后嚼碎
つぎはぎだらけの音楽(ものがたり)で
对因净是堆砌而成的音乐(故事)
出来てる像(こころ)に怒りを覚え
而形成的肖像(心灵)感到愤怒
蒙昧な迷事を 大量に吐き戻しぶちまけ
将愚昧的迷事大量地逆流尽吐
永劫誰でもない何モノでもない
永远都做不了谁 也成不了任何事物
虚無の衝動が「飢え」へと変わる
虚无的冲动转化为“饥饿”
『絶対逃ガサナイカラ』
“绝对不会让你跑掉的”
「×××××××××××××××!」
「×××××××××××××××!」