歌词
Another dawn out here
若不是别处还有曙光
Or so I reckon it must be
那便是我认定黎明在别处
A slightly paler shade of grey around
若不是我的内心绝望
If not inside of me
那便是一片灰霾笼罩了周遭
现在我坚定地站在这里
I stand firm here now
在这船只的前端
At this ship's prow
但已不再是骄傲的船长
But I'm a proud captain no more
我用强力的手段约束这些船员
I rule this crew with a heavy hand
而他们却都仅是幽灵
But they are but ghosts
只有辛辣的雨
And I feel only the biting rain
不断冲刷着我的脸
On my face at most
此处有巨大的力量
而我却无法运用它
There are great powers here
我不是上帝,无法按照我的意志呼风唤雨
But I can't wield them
尽管我已向风雨之神祈祷
I am no god, can't bend the elements to my will
而我周遭的一切
Though I've prayed to the lords of wind and rain
毫无改变
All around me remains
我们被赋予甲板上的游戏和一些纸片
Still
但大多数已丢失
然后幸福女神夺走你的判断力与呼吸
We are given this board game and a few of the pieces
当你开始接吻时
But most are missing
带着仅有的储备粮
Then the Lady Fortuna robs you of judgment and breath
我们航行在冰冷的波浪上
As soon as you're kissing
如此远离家乡
不会有鸟儿落在桅杆上
With the scarcest of provisions
漂泊,永远漂泊
Upon the icy waves we're cast
永远平静的水面使我恐惧
So far from home
升帆,祈祷风吹满桅帆
No birds shall land on these masts
将我带去除此以外的任何地方
漂泊,永远漂泊
Drifting, ever drifting
永远平静的水面使我恐惧
The ever calmer waters terrifying me
升帆,祈祷风吹满桅帆
Shifting, pray winds be shifting
生命是一艘美丽的船
Carry me away to anywhere but here
而我已在海中迷失
Drifting, ever drifting
我离开家常炊烟,来此与大海搏斗
The ever calmer waters terrifying me
但若家人认定我死亡,那我还是我自己吗?
Shifting, pray winds be shifting
我无法调转返航,即便前方看不见陆地
Life is a beautiful ship
被束缚着睡在大洋之榻
But I am lost at sea
前方没有笔直的路,也没有中了魔法的小岛
世界已扭曲,而我也同样
I left the homely fire to wrestle the sea
没有人能够连接起被大洋割裂的时间
But if they reckon me dead, am I still me?
那些地界已经迷失,我是否该永远航行?
I cannot turn back, yet see no lands ahead
漂泊,永远漂泊
Bound to sleep on the ocean's bed
永远平静的水面使我恐惧
There is no straight road, no enchanted isles
升帆,祈祷风吹满桅帆
The world is bent, and so am I
将我带去除此以外的任何地方
No one can bridge what time and oceans sever
漂泊,永远漂泊
Those realms are lost, should I sail forever
永远平静的水面使我恐惧
升帆,祈祷风吹满桅帆
Drifting, ever drifting
生命是一艘美丽的船
The ever calmer waters terrifying me
而我已在海中迷失
Shifting, pray winds be shifting
有时我相信
Carry me away to anywhere but here
我听到一个孤单风笛手的演奏
Drifting, ever drifting
在某处,在别处的薄雾之中
The ever calmer waters terrifying me
然而音符很快弥散消逝
Shifting, pray winds be shifting
如同落在掌心的雪花
Life is a beautiful ship
这里没有港湾
But I am lost at sea
也不会有管弦乐队
有时我相信
Sometimes I believe
我看到微弱的光芒在闪烁
I hear a lonely piper playing
在某处,在别处的薄雾之中
Somewhere, out there in the mist
但那些却不是灯塔之光
But the notes melt away
无法帮助孤单的水手
Like snowflakes in my hand
找到航向,我知道,它们仅仅是
There is no harbour
我脑海中的微光
There is no fiddle band
也许我已经出发
我认为我应该出发,我会出发
Sometimes I believe
笼罩着几乎已经熄灭的光辉
I see faint lights twinkling
那海角披着荣耀之沙
Somewhere, out there in the mist
我能够离开它们,我会离开它们
But they are not lanterns
它们什么也不是,留恋亦愚蠢
To help lonely sailors find
我的灵魂已经准备好,投身进入那使人慰藉的黑暗
Their way, I know, they are but
触摸那星辰
Flickers in my mind
追寻着梦想
幸运地逃入夜晚
Maybe I am gone already
但这根将我与现存大陆绑在一起的绳索
I feel I should go, I would go
仍未解开
Draped only with an almost faded glow
它细得像一股发丝
A cape sprayed with a few sands of glory
而力量却大得如同一条钢索
I could leave them, I would leave them
若不是别处还有曙光
They are nothing, 'tis all folly
那便是我认定黎明在别处
My spirit is ready to go into the soothing darkness
若不是我的内心绝望
那便是一片灰霾笼罩了周遭
Touching the stars
能见度仍旧为零
Perchance to dream
海面平静却映不出任何事物
With luck to escape into the night
新的云朵持续飘来
But still this rope that binds me
尽管我的航行不会开展
To the living lands won't be untied
这些云朵是真正的云
It is worn thin as a single strand of hair
还是那灼热世界的烟雾?
Yet it holds like a wire of steel
下方是黑暗的水域
黑暗又寒冷如同我的心
Another dawn out here
我不再有活着的感受
Or so I reckon it must be
我只感受到不断老去
A slightly paler shade of grey around
漂泊,永远漂泊
If not inside of me
永远平静的水面使我恐惧
升帆,祈祷风吹满桅帆
Visibility still naught
将我带去除此以外的任何地方
Surface is calm but mirrors nothing
漂泊,永远漂泊
New clouds keep coming in
永远平静的水面使我恐惧
Though my sails won't unfurl
升帆,祈祷风吹满桅帆
If clouds indeed they be
生命是一艘美丽的,神秘的,神奇的船
Or smoke from the scorching of the world
而我却在海中迷失
我离开了家常的炊火,却忘记了回去的路途
Water's dark below me
我在坟前摆放了玫瑰,却遗落了名字与眼泪
Dark as my heart and as cold
锚达不到海底
Do not feel alive
风填不满桅帆
Only feel I'm growing old
全然的黑暗
了无希望
Drifting, ever drifting
一片漆黑
The ever calmer waters terrifying me
原来我已经在海中迷失
Shifting, pray winds be shifting
Carry me away to anywhere but here
Drifting, ever drifting
The ever calmer waters terrifying me
Shifting, pray winds be shifting
Life is a beautiful, mystical, magical ship
But I am lost at sea
I left a homely fire, but forgot the road back
I laid roses on a grave, but forgot both name and tears
The anchor will reach no bottom
The wind won't fill the sails
All is now dark
All is now dark
All is now dark
I am lost at sea
专辑信息
1.The Mad Sailor
2.Tears
3.Lost at Sea
4.Away!
5.The Last Tribe (Mother Earth)
6.Water of Life
7.Weather the Storm
8.The Field
9.The Desperate Poet