歌词
雲の切れ間からヒラヒラ
從雲縫之間飄啊飄地
不思議な手紙が届いた
飄來一封不可思議的信
小さい綺麗な封筒
小巧精緻的信封
真っ赤な宛名と押し花
鮮紅的收件人姓名與押花
中には空白の手紙
在那之中有著空白的信紙
【】(スペース)改行それだ
信紙上除了空白還是空白
言葉は何も書いてない
沒有留下任何的隻字片語
それでも内容がわかる
即使這樣我還是知道內容
「ここ」に来いと書いてあった
信上寫著請到「這裡」來
気づけば「ここ」まで来ていた
一回神我已來到「這裡」
見えない人が待っていた
有著看不見的人等待著我
見えないけれど人だった
雖然看不見但是有人在那
その声は聞こえなかった
聽不見一絲一毫他的聲音
聞こえないけれど通じた
雖然聽不見但是能夠理解
「それ」を探してと言われた
他說請去尋找出「那個」
だから「それ」を探し始めた
所以我開始尋找「那個」
迷いも無く 理由も無く
沒有任何迷惑 也沒有任何理由
探し続けるの
就這麼尋找著
明日 見つかるかも
明天 或許就會找到
「それ」のありか 期待して
「那個」那個的所在之處 如此期待著
いろんな所を探した
找過許許多多的地方
ビルの谷間には無かった
在大廈間隙之間沒有找到
砂場を掘っても無かった
挖開了沙坑依舊沒有找到
壁の向こうにも無かった
在牆壁的彼端也沒有找到
今でも「それ」を探してる
現在也繼續尋找著「那個」
今日も「それ」を探している
今天也持續尋找著「那個」
雲の切れ間からヒラヒラ
從雲縫之間飄啊飄地
雲の切れ間からヒラヒラ
從雲縫之間飄啊飄地
ヒラヒラ
飄啊飄地
专辑信息