歌词
It takes a lot of men to make a gun,
得要上百人才能做好一把枪,
Hundreds,
上百——
Many men to make a gun:
人才能做好一把枪:
Men in the mines
铁矿里的人啊
To dig the iron
终日挖掘
Men in the mills
工厂里的人啊
To forge the steel,
锻造不歇
Men at machines
机器前的人啊
To turn the barrel,
翻转枪管
Mold the trigger,
塑造着扳机
Shape the wheel-
将齿轮定型——
It takes a lot of men to make a gun...
得要上百人才能做成一支枪......
One gun...
一支枪......
And all you have to do
你要做的事只有
Is move you little finger,
动动你的小手
Move your little finger and-
轻捻你的指头
You can change the world.
你就能改变世界
Why should you be blue
为什么要悲伤
When you've you little finger?
至少你有双小手
Prove how just a little finger
来证明你的指头
Can change the world.
会怎么改变世界
I hate this gun...
我恨这把枪......
What a wonder is a gun!
枪可真是个好东西!
What a versatile invention!
真是个万能的发明!
First of all, when you've a gun-
首先,当你有了一把枪——
Everybody pays attention.
人人都会注意你
When you think what must be done,
当你觉得有什么非做不可
Think of all that it can do:
想想枪能帮你做些什么:
Remove a scoundrel,
赶走一个恶棍
Unite a party,
团结一个党派
Preserve the Union,
维系我们的联盟
Promote the sales of my book,
帮助我的著作热销
Insure my future,
担保我的前程
My niche in history,
我的历史地位
And then the world will see
世界将会知道
That I am not a man to overlook!
我这个人不可小瞧!
Ha-ha!
哈(↓)哈(↑)~~~
And all you have to do
你要做的事只有
Is squeeze your little finger.
捏捏你的小手
Ease your little finger back-
松开你的指头
You can change the world.
你就能改变世界
Whatever else is true,
随便什么是真理
You trust your little finger.
你相信你的小手
Just a single little finger
那小小的一根指头
Can change the world.
也能改变世界
I got this really great gun-
我搞到了这把真正的好枪——
Shit, where is it?
giao,它去哪儿啦?
No, it's really great-
哦不,它真的是把好枪——
Wait-
等等——
Shit, where is it?
giao,它找不到了
Anyway
不管怎样
It's just a .38-
那只是把点38口径的——
But-
但——
It's a gun.
这可是把枪
You can make a statement-
你可以把黑的说成
Wrong-
白的——
With a gun-
只要有枪——
Even if you fail.
哪怕你失败了
It tells 'em who you are
枪会告诉人们你是谁
Where you stand.
你的立场为何
This one was on sale.
这件正好在促销
It- no not the shoe-
它——不,不是鞋子——
Well, actually the shoe was, too.
算了,鞋子也是打折货,其实
No, that's not it-
哦不,这不是——
Shit, I had it here-
giao,我确实放里面了——
Got it!
找到了!
Yeah! There it is! And-
耶以!我有枪了!那——
All you have to do
你要做的事只有
Is crook your little finger,
勾勾你的小手
Hook your little finger 'round-
钩住你的指头——
Shit, I shot it...
giao,我打出去了!
- You can change the world.
——你就能改变世界
Simply follow through,
跟着我这样做
And look, your little finger
再看看你的小手
Can
就能
Slow them down
让他们慢下来
To a crawl,
匐匍在地
Show them all,
把一切给他们展示
Big and small,
无论大事小事
It took a little finger
小小的指头
No time
不需片刻就能
To change the world.
改变世界
A gun kills many men before it's done,
得有好多人死于这把枪
Hundreds,
上百——
Long before you shoot the gun:
人死去却还没等枪响
Men in the mines
铁矿里的人啊
And in the steel mills,
工厂里的人啊
Men at machines,
机器前的人啊
Who died for what?
为什么而死呢?
Something to buy-
为了一些待价而沽的东西——
A watch, a shoe, a gun,
一块表、一双鞋、一把枪
A thing to make the bosses richer,
一个让老板们更富的东西
But a gun claims many men before it's done...
但一把枪在做好前就要走了太多人的性命
Just
再多
One
一个
More..
而已......
Czolgosz,
乔尔戈什
Working man,
是工人
Born in the middle of Michigan,
生在了中部密西根
Woke with a thought
有一天觉醒
And away he ran
去逃奔
To the Pan-American Exposition
跑到了泛美展览会
In Buffalo,
在水牛城
In Buffalo.
在水牛城
Saw of a sudden
突然间看到了
How things were run,
世界运转
Said, "Time's a-wasting
他说,“时间不能浪费
It's nineteen-one.
这是1901年
Some men have everything
有人拥有一切
And some have none,
有人一无所有
So rise and shine-
那就往上爬——
In the U.S.A.
在这美利坚
You can work your way
你可以努力打拼
To the head of the line!"
直到达到顶端!”
Single line, ladies and gentlemen. Line forms here
女士们先生们,请排成一条队列
to meet the President of the United States. Single
和总统先生见面的队伍请往这边排
line to shake hands with President William McKinley.
和总统威廉·麦克金利先生握手的队伍请往这边排
Czolgosz,
乔尔戈什
Quiet man,
不吭气
Worked out a quiet
想到了简单
And simple plan,
的好主意
Strolled of a morning
清晨去漫行
All spick and span,
换了身新衣
To the Temple Of Music
到了音乐殿
By the Tower Of Light
穿过了光之塔
At the Pan-American Exposition
就在泛美展览会
In Buffalo,
在水牛城
In Buffalo.
在水牛城
Saw Bill McKinley there
看,比尔·麦克金利
In the sun.
在晴空下
Heard Bill McKinley say,
听,比尔·麦克金利说
"Folks, have fun!
“玩得开心!
Some men have everything
有人功成名就
And some have none,
有人虚度年华
But that's just fine:
但别害怕:
in the U.S.A.
在这美利坚
You can work your way
你可以努力拼搏
To the head of the line!"
爬上社会尖端!”
Big Bill-!
大比尔-!
-Gave 'em a thrill.
鼓舞人心
Big Bill-!
大比尔-!
-Sold 'em a bill.
花言巧语
Big Bill-!
大比尔-!
-Who'd want to kill
谁会想杀掉
A man of good will
这样的大好人
Like-?
呢-?
Big Bill!
大比尔!
Doesn't the President look Marvelous?
谁不说总统长得非同寻常呢?
So round and prosperous!
多么富态又圆润呀!
Do you know what his favorite dish is?
你们知不知道他最喜欢吃什么?
It was in the paper. Beef.
报纸上都说啦,是牛肉
I'm told that in his spare time he enjoys
我可听说他空闲时间喜欢
collecting coins!
收集硬币!
Czolgosz,
乔尔戈什
Angry man,
生怒火
Said, "I will do what
说,“我要替穷苦
A poor man can.
人报仇
Yes, and there's nowhere
是啊,没有地方比这
More fitting than
更适合
In the Temple Of Music
在这音乐殿
By the Tower Of Light
挨着光之塔
Between the Fountain Of Abundance
在繁荣泉水
And the Court of Lilies
和百合庭院之间
At the great Pan-American Exposition
在这盛大的泛美博览会
In Buffalo,
在水牛城
In Buffalo.
在水牛城
Wrapped him a handkerchief
一块手帕裹住了
"round his gun,
他的枪
Said, "Nothin' wrong about
他说,“想做就做
What I done.
不要紧张
Some men have everything
有人霸占一切
And some have none-
有人身无分文
That's by design.
这都是人为的错
The idea wasn't mine alone,
这么想的不止有我
But mine,
只是我去做
And that's the sign:
何况早就有人说:
In the U.S.A.
在这美利坚
You can have your say,
你有发言权
You can set you goals
定下目标
And seize the day,
你能把握今天
You've been given the freedom
你已经拥有自由
To work your way
去开辟你的道路
To the head of the line-
挤到队伍前端——
To the head of the line!"
挤到队伍前端!”
专辑信息