115万キロのフィルム

歌词
これから歌う曲の内容は僕の頭の中のこと
现在开始我要歌唱的内容 正是我脑中所想
主演はもちろん君で 僕は助演で監督でカメラマン
主角当然是你 我是配角兼导演还有摄像
目の奥にあるフィルムで作る映画の話さ ah
讲述的是用我眼睛深处的胶卷 所拍出的电影的故事
くだらないなと笑ったんなら掴みはそれで万事OK!
如果你笑着说太无聊了 那卖点就已经有了 万事OK!
呆れていないでちょっと待って
先别太吃惊 再稍微等等
きっと気に入ってもらえると思うな
我想你一定会喜欢的
ここまでのダイジェストを少しだけ見せるよ
那就先给你看一点点到目前为止的精华版
初めて喧嘩した夜の涙
第一次吵完架之后那一夜的眼泪
個人的に胸が痛むけれど
虽然个人来说心脏隐隐作痛
そのまま見続けよう
但先这样继续看下去嘛
ごめんねと言って仲直りして手を握って
说了对不起 重新和好 然后牵起了彼此的手
ほら ここで君が笑うシーンが見どころなんだからさ ah
你看 这里你露出笑容的镜头 可是一大看点啊
写真にも映せやしないとても些細なその仕草に
你看那照片根本无法描绘的你那些极纤细精致的一举一动
どんな暗いストーリーも覆す瞬間が溢れてる
无论是多么晦涩的故事都被焕然一新 这样的瞬间已经满溢而出
どれかひとつを切り取って
随意剪下其中的某一段
サムネイルにしようとりあえず今の所は
做成封面吧 现在暂时先这样
きっと10年後くらいにはキャストが増えたりもするんだろう
肯定过了十来年之后演员也会增加吧
今でも余裕なんてないのにこんな安月給じゃもうキャパオーバー!
现在都已经不是那么游刃有余了 月薪这么少简直超负荷啊!
きっと情けないところも山ほど見せるだろう
堆积如山的令我害羞难为情的镜头 也会毫无保留地暴露在你面前吧
苗字がひとつになった日も
我们的姓合二为一的那一天
何ひとつ代わり映えのない日も
与往常无二的日子亦是如此
愛しい日々尊い日々
深爱的日子 珍贵的日子
逃さないように忘れないように焼き付けていくよ
为了不让它们溜走 为了不让它们从记忆中消失 烙印于心中
今 目を細めて恥じらいあって永遠を願った僕たちを
现在 眯起眼露出羞涩的笑容 许愿永恒的我们
すれ違いや憂鬱な展開が引き裂こうとしたその時には
当错过以及不顺利的展开尝试将我们一分为二之时
僕がうるさいくらいの声量でこの歌何度も歌うよ
我会用近乎聒噪的音量无数次唱起这首歌
だからどうかそばにいて
所以啊 拜托你 留在我的身边
エンドロールなんてもん作りたくもないから yeah
剧终时播放的演职人员表什么的我可是一点也不想做啊
クランクアップがいつなのか僕らには決められない
至于什么时候杀青 并非是我们能决定的
だから風に吹かれていこう (風に吹かれていこう)
所以啊 随遇而安 享受当下吧
フィルムは用意したよ (フィルムは用意したよ)
胶卷我已经准备好啦
一生分の長さを ざっと115万キロ
一辈子都够用的长度 大概是115万千米
ほら ここで君が笑うシーンが見どころなんだからさ ah
你看 这里你展露笑脸的镜头可是一大看点啊
写真にも映せやしないとても些細なその仕草に
你看那照片根本无法描绘的 你的那些极纤细精致的一举一动
どんな暗いストーリーも覆す瞬間が溢れてる
无论是多么晦涩的故事都被焕然一新 这样的瞬间已经满溢而出
どれかひとつを切り取って サムネイルにしよう
随意剪下其中的某一段做成封面吧
さあ これから生まれる名場面を探しにいこうよ
来吧 让我们一起出发去寻找接下来将要诞生的名场面吧
酸いも甘いも寄り添って
酸甜苦辣 我们相互依靠
一緒に味わおうフィルムがなくなるまで
一起品味 直到胶卷用尽为止
撮影を続けようこの命ある限り
将拍摄进行到底 只要生命还在延续
专辑信息
1.春愁
2.僕のこと
3.115万キロのフィルム