歌词
在没有名字的小小的村庄
「名前を知れない、小さな村。
村民们都打心里信仰着神,朴实的生活着
村人たちは神を深く信仰し、慎ましく暮らしていた。
在这其中有一对比他人更为虔诚的夫妇
そこに、一際敬虔な夫婦がいたという。
被大家所爱着,安详的,平和的生活着。
皆から愛され、穏やかに、平穏に。小さな幸せと共に」
与那小小的幸福一同。
但这样的他们却有着唯一的不幸
「彼らには、たったひとつだけ不幸があった。
夫妇很久以来都没有孩子。
夫婦は長らく、子を授かる事ができなかった」
妻子祈祷着,夫妇祈祷着
神应该赐予他们两人孩子
「妻は祈る」「夫も祈る」
然后渐渐的,村民们不论是谁都为两人祝福——本该是如此的
坦若罪恶是有重量的话
「神より、新たな命を授かるべく。
刚诞生的那小小的身躯或许会因为那负荷而感到困惑
そうして、漸く。村の誰もが二人を祝福する----はずだった」
分娩时所重叠在一起的声音 ,对于这一宿业
没有得到神的救赎的双子而感到错误和后悔么?那是禁忌的孩子,那是被诅咒的孩子
もしも罪悪に重さがあるのなら
两人一起的话一定能一同背负着这十字架(罪孽)的重量
生を授かって 小さな身にかかる負荷に惑う
生活下去
或许这再也无法卸下?
重なった産声は過ちを悔いてか
与神所应该赐予他们的礼物(孩子)所不该有的形态
神に赦されぬ双子という宿業 禁忌の子ら 呪いの子ら
但即便如此,夫妇两人还是不断的请愿着
希望两人能被村子——能被这个世界所接受
十字架の重さ分け合って 背負い生きていく
在背后被指是「异物」,是「怪物」
きっと二人なら
本该是人人平等的,却又与那虔诚不符的——与神之间的距离
でも 永遠(とわ)に降ろすことはできないのですか? MyGod...
若是通常的话,这一定不是什么困难的愿望
小而虚幻的
「やっと授かった神の贈り物にあるまじき形態。
呐,若是能够实现的话,两人一起生活下去这一希望
それでもと夫婦は必死に懇願する。
啊啊,莉提亚
二人がこの村に----この世界に受け容れられるようにと」
(莉提亚也)
不要被孤独的黑暗所囚禁(希望她也能得到神的救赎)
異物 怪物と後ろ指さされた
所背负的期望比罪孽更加沉重
全てが平等 されど敬虔さだけが不揃い ----神との距離
今天,姐姐的莉提亚也向莉弗露诉说着神的存在
听好了,莉弗露?神是存在的,你也试着相信神的存在吧
普通なら さして難しくないはずの願い
这样你就不会被大家所讨厌,也就不会觉得寂寞了
小さく儚い
然点着头,但莉弗露却说道
ねぇ、叶うのなら 二人だけで生きる希望を
其实,我打算有一条要离开这个村子
あぁ リディア
那时候,莉提亚也会跟我一起来么?
リフルにも
呐,会来的吧?
孤独の闇に囚われぬように (神の御慈悲が降り注ぐように)
若是两人能一同生活下去的话
想いは背負う罪より重くなっていた
呐,虽然明天的事还不清楚
但对这一个约定 将无数的愿望和思绪寄托在一起
「今日もまた、姉のリディアはリフルに神の存在を説く」
牵起手来,一起生活下去吧
虽然没有任何的权利,但两人一定是祈求这救赎
「いい、リフル?神様はいるのです。あなたもそれを信じなさい。
但是,那也有着拥抱梦想的权利吧对吧,呐 呐,那小小的愿望
そうすれば、あなたも皆に嫌われずに、寂しい思いをせずにすむの」
对于妹妹那无趣的邀请
虽然并没有明确回答
「頷きながらも、リフルは控えめに言葉を紡ぐ」
但却像是温柔的拥抱着妹妹一样,定下了约定
莉弗露,没问题的,无论何时都会一直在一起的
「……実はね。私、いつかこの村を出ようと思う。
それで……その時は、リディアも、一緒に。
ねぇ、来てくれるかな……?」
二人で 生きていくことができるなら
ねぇ、明日(あす)の事さえわからないけど
たったひとつの約束に 無数の願い 想いを託して
共に生きていこうと 手のひらを重ねた
あらゆる権利を持てず けれどきっと二人にも (どうか救いを でも...)
夢を抱く権利くらいは与えられて---- そうでしょう? ねぇ、ねぇ... (小さな望み----)
「妹からのおもいがけない誘いの言葉。
それにはっきりとは答えずに、
それでも姉は包み込むように優しく……約束をした」
「……リフル、大丈夫。いつまでも……ずっと、一緒よ。」
专辑信息
1.天巡: 終わりにしてその始まり
2.双生プロヴィデンス
3.黒紫のオーンブレ
4.天巡: 終わりにしてその始まり (Instrumental)
5.黒紫のオーンブレ (Instrumental)
6.双生プロヴィデンス (Instrumental)