歌词
目覚まし時計がうるさいな
关掉真的很吵的闹钟,
カーテン開けてあくびをして
打开窗帘,打个哈欠~
今日は何を着ようかな
今天我该穿什么呢?
せっかく決めても
好不容易决定了
天気予報にふりまわされたり
却又被天气预报耍的团团转。
あわてて家を飛び出して
急急忙忙地奔出家门,
駅までの道で忘れ物に気付く
在去车站的路上才发现忘了东西。
諦めて早足で向かって
想想算了,快点向前走吧。
目まぐるしくまわる
眼花缭乱,晕晕转转,
あっという間に時間が過ぎてゆく
时间一下子就过去了。
こうやって歳をとるのかな?って考えたり
“我就这样慢慢变老吗?”这么想着,
あったかい布団に潜り込んで思い出す
钻进暖暖的被窝里,我想起来
そういえば最近電話してないな
已经有一段时间没有打电话了。
目覚まし時計がうるさいな
关掉真的真的很吵的闹钟,
昔は全然起きれなかったけど
说起来我以前一点也起不来呢。
今はちゃんとなんでもできるよ
现在我大概什么都能做好吧,
心配しないで
一点也不用担心啦。
一人でも元気にやっていけるよ
就算是一个人,也能元气满满!
雨の日よりも
下雨天的时候也好
天気がいい日の方が
晴天的时候也罢
少し寂しくなるよ
多少也有些寂寞啊。
忘れているわけじゃないんだよ
忘记了什么的,并不是那样啊。
音沙汰なくても いつだって思ってるよ
就算没有收到消息,我也一直在想着你呀。
いつだって思ってるよ
一直一直在想着你。
目まぐるしくまわる
眼花缭乱,晕晕转转,
あっという間に時間が過ぎてゆく
时间一下子就过去了。
今日は何曜日だっけな?って考えたり
“今天是星期几了?”这么想着,
美味しいご飯を食べた時に思い出す
吃着美味的晚饭的时候,我想起来
このご飯食べさせてあげたいな
你要是能尝尝这顿饭该多好呀
目まぐるしくまわる
眼花缭乱,晕晕转转,
あっという間に時間が過ぎてゆく
时间一下子就过去了。
いつから会ってないんだっけ?って考えたり
已经有多久没有见到你了?这么想着,
いつだって絶対に思い出すんだよ
无论什么时候,我绝对都一直在想着
同じ気持ちでいてくれたらいいのにな
要是我们的心情是一样的该有多好啊?
次の休み帰ろうかな
下一个休假,会回来的吧?
专辑信息