歌词
好きになってしまいそう かつてないほどに
好像要喜欢上了 以前所未有的程度
安いブリーチで痛む髪の毛
便宜的漂白剂漂坏了头发
ぼくはたぶんドーテイだった
我大概还是个童贞吧
終電もうないし国道歩く
末班电车已经过了只有走在国道上
今はなんのアニメにはまってる?
现在你在什么动画坑里呢?
なぜかバイトで偉くなっちゃって
不知为何打工变得好累人啊
ギターの弦ずっと換えてない
吉他的弦一直都没有换掉
前の彼氏のカーテン外したの?
前男友送的窗帘拿掉了吗?
コンビニ寄ろうか
顺路去下便利店吧
ねえ先輩世界はどうして哀しみが絶えないのでしょう
我说啊前辈为什么世上的悲伤永无止境呢
なんてこと言ったら少しは好きになってくれるかな
要是说了这种话会不会让你更喜欢我一点呢
ギターでFが弾けたって食ってはいけないんだって
就算吉他上能弹出F了也不能掉以轻心什么的
ねえ先輩来月のシフトもう出しましたか?
喂前辈下个月的换班申请交上去了吗?
年下の先輩
年下的前辈
深夜の貨物列車眺める
远望着深夜的货运列车
先輩最近キレイになった
前辈最近变漂亮了呢
知らない映画のサントラ借りた
借来了没看过的电影的原声碟
「ところで知ってる? この辺江戸時代には海だったって」
“说起来你知道吗?这一片在江户时代是大海来着”
充電も切れたし人気もないし
电量到底了 周围连人影都没有
会話なんてとっくに途切れてる
对话什么的也早就没得聊了
名前の由来とか聞いてみる?
要不要问问看名字的由来呢?
あ 唐揚げ買おうか
啊 去买个炸鸡块吧
ねえ先輩話題の映画をそんなにけなすことはないよ
喂前辈别那么贬低热播的电影啊
盲腸の話とかしたら笑ってくれるかな
要是聊些盲肠之类的会不会笑出来呢
去年じいちゃんとばあちゃんが永い眠りについたこととか
去年爷爷和奶奶长眠不起了什么的
神社の銀杏のこととか必死に話したよ
神社的银杏什么的 拼命地说着这些话啊
漫画に詳しくったってちっともモテやしないんだって
就算对漫画很了解也一点都不会受欢迎什么的
ねえ先輩来月の休み訊いてもいいですか?
喂前辈可以问问你下个月什么时候休息吗?
ねえ先輩世界はどうして哀しみが絶えないのでしょう
我说啊前辈为什么世上的悲伤永无止境呢
なんてこと言ったら少しは好きになってくれるかな
要是说了这种话会不会让你更喜欢我一点呢
ねえ先輩話題の映画をそんなにけなすことはないよ
喂前辈别那么贬低热播的电影啊
留年の話とかしたら笑ってくれるかな
要是说说留级什么的你会笑出来吗
ねえ先輩あなたはどうして方言を隠しているの
我说前辈你为什么有意藏起方言的腔调呢
なんてこと訊いたらやっぱり嫌われちゃうのかな
要是问了这种事情果然还是会被讨厌吧
ギターでFが弾けることあなたが褒めてくれたから
因为能在吉他上弹出F而被你夸了
ねえ先輩来月の休み訊いてもいいですか?
所以啊前辈 可以问问你下个月的休息日吗?
好きになってしまいそう かつてないほどに
我好像要喜欢上你了 是前所未有的那种
专辑信息