歌词
Старый клён(老枫树)
老枫树,老枫树,
苏联影片《姑娘们》插曲
老枫树在敲着窗,
译:薛 范
仿佛邀请我和朋友出去游逛。
Старый клён, старый клён,
为什么,为什么,
Старый клён стучит в стекло,
为什么我心舒畅?
Приглашая нас с друзьями на прогулку.
那是因为你正走在小巷路上。
Отчего, отчего,
为什么,为什么,
Отчего мне так светло?
为什么我心舒畅?
Оттого, что ты идёшь по переулку.
那是因为你正走在小巷路上。
Отчего, отчего,
Отчего мне так светло?
冰雪消,冰雪消,
Оттого, что ты идёшь по переулку.
冰雪早就融化了,
-----------------------
春天仿佛前来作客,姗姗来到。
Снегопад, снегопад,
为什么,为什么,
Снегопад давно прошёл,
为什么我心情好?
Словно в гости к нам весна опять вернулась.
那是因为你在对我微微一笑。
Отчего, отчего,
为什么,为什么,
Отчего так хорошо?
为什么我心情好?
Оттого, что ты мне просто улыбнулась.
那是因为你在对我微微一笑。
Отчего, отчего,
Отчего так хорошо?
抬头看,抬头看,
Оттого, что ты мне просто улыбнулась.
抬头看到天尽头,
-----------------------
万里无云,阳光明媚,清风悠悠。
Погляди, погляди,
为什么,为什么,
Погляди на небосвод,
手风琴啊唱不休?
Как сияет он безоблачно и чисто.
那是因为有人爱上手风琴手。
Отчего, отчего,
为什么,为什么,
Отчего гармонь поёт?
手风琴啊唱不休?
Оттого, что кто-то любит гармониста.
那是因为有人爱上手风琴手……
Отчего, отчего,
[By 马其顿大帝AZ]
Отчего гармонь поёт?
Оттого, что кто-то любит гармониста…
[By 马其顿大帝AZ]
-----------Fin------------
专辑信息
1.Коробейники
2.Вот кто-то с горочки спустился
3.Зачем вы, девочки, красивых любите?
4.Когда весна придёт
5.Ой, цветёт калина
6.Нежность
7.А напоследок я скажу
8.И кто его знает?
9.Мохнатый шмель
10.Песня старого извозчика
11.Очаровательные глазки
12.Уральская рябинушка
13.Два берега
14.Старый клён
15.Огней так много золотых
16.Стою на полустаночке
17.Как много девушек хороших
18.Москва златоглавая
19.Где-то далеко
20.Окрасился месяц багрянцем
21.Песенка влюблённого пожарника
22.Миленький ты мой